La crisis reveló la vulnerabilidad de los sistemas financieros de varios países latinoamericanos y obligó a adoptar nuevas medidas de ajuste. | UN | وقد كشفت هذه اﻷزمة هشاشة النظم المالية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وحتمت اتخاذ تدابير جديدة للتكيف. |
Esta circunstancia aumenta la vulnerabilidad de los sistemas financieros nacionales ante los acontecimientos internacionales. | UN | وهذا بدوره سيزيد من سرعة تأثر النظم المالية الوطنية إزاء التطورات الدولية. |
Como las organizaciones están desarrollando nuevos sistemas financieros, esas categorías están sujetas a cambios. | UN | وحيث أن المنظمات تقوم حاليا بوضع نظم مالية جديدة، فقد يطرأ تغيير على هذه الفئات. |
Los países deben limitar los perjuicios potenciales que derivan de un cambio de opinión de los inversionistas, promoviendo el desarrollo de sistemas financieros sólidos y reduciendo su dependencia de las corrientes de crédito a corto plazo. | UN | ولا بد للبلدان من أن تحد من الضرر الذي يحتمل أن ينجم عن التقلبات في مزاج المستثمرين وذلك برعاية إقامة نظم مالية قوية وتقليل الاعتماد على التدفقات الائتمانية قصيرة اﻷجل. |
Ahora bien, como incluso los sistemas financieros más robustos seguirán siendo propensos a crisis financieras, es preciso convenir procedimientos para su gestión. | UN | وبما أن أكثر الأنظمة المالية متانة ستظل عرضة للأزمات المالية، فإن هناك حاجة لإجراءات متفق عليها لمعالجة هذه الأزمات. |
Varios países de África han adoptado medidas encaminadas a mejorar los sistemas financieros. | UN | ١٥ - واضطلع عدد من البلدان اﻷفريقية بتدابير تهدف إلى تحسين أنظمتها المالية. |
La crisis reveló la vulnerabilidad de los sistemas financieros de varios países latinoamericanos y obligó a adoptar nuevas medidas de ajuste. | UN | وقد كشفت هذه اﻷزمة هشاشة النظم المالية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وحتمت اتخاذ تدابير جديدة للتكيف. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Proyecto de Desarrollo de sistemas financieros en Angola, etapa II | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية في أنغولا، المرحلة الثانية |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Proyecto de Desarrollo de sistemas financieros en Angola, etapa II | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية في أنغولا، المرحلة الثانية |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Proyecto de Desarrollo de sistemas financieros en Angola (etapa II) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية في أنغولا، المرحلة الثانية |
No bastarán las medidas dirigidas a proteger únicamente los sistemas financieros estructurados. | UN | ولن تكفي التدابير الرامية إلى حماية النظم المالية الرسمية لوحدها. |
Por el lado de los países receptores, es preciso ampliar los incipientes mercados de capitales y fortalecer el marco regulatorio de los sistemas financieros. | UN | وتحتاج البلدان المتلقية إلى توسيع أسواق رأس المال المحلي اﻵخذة في الظهور، وإلى تعزيز اﻹطار الذي يحكم النظم المالية. |
Hacemos hincapié en la necesidad de mantener sistemas financieros y monetarios nacionales e internacionales sólidos. | UN | ونؤكد على أهمية وجود نظم مالية ونقدية قوية على المستويين الوطنى والدولى. |
La eficacia de la presupuestación basada en los resultados depende de la existencia de sistemas financieros adecuados que la apoyen. | UN | وفعالية الميزنة القائمة على النتائج تعتمد على وجود نظم مالية ملائمة لتدعمها. |
Además, es preciso introducir sistemas financieros adecuados para mejorar la productividad en los países de origen. | UN | وعلاوة على هذا يتعين تطبيق نظم مالية ملائمة لتعزيز الإنتاجية في البلدان الأصلية. |
En 1998 los gastos de mejoras de los sistemas financieros totalizaron 1,1 millones de dólares. | UN | وفي عام 1998، بلغت النفقات بشأن تطوير الأنظمة المالية 1.1 مليون دولار. |
Figuran entre éstas el fortalecimiento de los sistemas financieros y la creación de un marco político estable y previsible. | UN | وتشمل هذه الإجراءات تقوية الأنظمة المالية وإنشاء إطار سياسي سليم ويمكن التنبؤ به. |
Si bien esos esfuerzos han impulsado su integración en el mercado mundial de capitales, también han expuesto los frágiles sistemas financieros de esos países a fuertes presiones especulativas que recientemente han llevado a graves crisis financieras. | UN | وفي حين عززت هذه الجهود اندماج هذه البلدان في سوق الرسمال العالمي، فإنها عرﱠضت أنظمتها المالية الهشة لضغوط مضاربة قوية أدت مؤخرا إلى أزمات مالية خطيرة. |
Hay que adoptar también medidas para mejorar las instituciones a nivel nacional e internacional a fin de promover sistemas financieros estables. | UN | كما يلزم اتخاذ التدابير التي تؤدي إلى تحسين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تعزيز أنظمة مالية مستقرة |
Producto: Mejoramiento de la eficiencia y eficacia de los procedimientos y sistemas financieros. | UN | الناتج: تحسين كفاءة وفعالية الاجراءات والنظم المالية. |
La oradora dijo que se estaba acentuando el control de la situación de la corriente de efectivo en la oficinas exteriores fortaleciendo los sistemas financieros automatizados del FNUAP. | UN | وقالت إنه يجري تعزيز الضوابط بشكل أكبر على وضع النقدية في المكاتب الميدانية عن طريق تدعيم النظام المالي الآلي للصندوق. |
Sus sistemas financieros han de robustecerse con el fin de resistir a las perturbaciones ocasionales del mercado. | UN | وينبغي تعزيز نظمها المالية كي تصمد في وجه الاضطرابات التي تتعرض لها الأسواق من حين لآخر. |
Además, el PNUD tiene una computadora principal en su sede para el procesamiento de sus sistemas financieros y contables más importantes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، توجد لدى البرنامج اﻹنمائي حاسبة كبيرة في مقره لادارة نظمه المالية والمحاسبية الرئيسية. |
Por consiguiente, creo que sería prudente aplazar la adopción de medidas sobre esa recomendación hasta el momento en que la estrategia de apoyo logístico y los exámenes de los procedimientos de adquisiciones y los sistemas financieros sobre el terreno hayan sido completados. | UN | ولهذا فإنني أعتقد أنه من الحكمة تأجيل اتخاذ أي إجراء بشأن هذه التوصية إلى حين إتمام عملية استعراض استراتيجية الدعم السوقي والاستعراض الإجرائي لنظام الشراء والنظام المالي للبعثات الميدانية. |
Panamá considera que el momento es oportuno para hacer énfasis en la importancia de mantener sistemas financieros fortalecidos en nuestros países. | UN | وتعتقد بنما بأن الأوان قد آن لإبراز أهمية دعم نُظم مالية متينة في بلداننا. |
ii) Establecimiento de procedimientos financieros que se ajusten a los nuevos sistemas financieros; | UN | ' ٢` استحداث إجراءات مالية ترتبط بالنظم المالية الجديدة؛ |
El buen funcionamiento de los sistemas financieros es indispensable tanto para la economía mundial como para las nacionales. | UN | فوجود نظام مالي جيد اﻷداء أمر أساسي بالنسبة للاقتصاد العالمي والاقتصاد الوطني على حد سواء. |
Se prevé que el proyecto incluirá el cálculo automático de llamadas y costos, una estructura de tramitación y aprobación claramente definida e interfaces con las centralitas telefónicas y los sistemas financieros de pago y recuperación de costos por vía electrónica, y permitirá así ahorrar tiempo y aumentar la eficiencia. | UN | ويتوقع أن يشمل نطاق المشروع الحسابات الآلية للمكالمات والتكاليف، وتحديد المسارات والموافقة بدقة، ووصلات بينية مع مفاتيح التحويل الخاصة بالهاتف، ونظما مالية للدفع الإلكتروني والاسترداد، مما سيحقق وفورات في الوقت والكفاءة. |
El hecho de que varios países, en particular los que tenían cuentas de capital bastante liberalizadas pero sistemas financieros internos endebles, resultasen gravemente afectados por la crisis, obligó a adoptar drásticas medidas de ajuste para restablecer la estabilidad. | UN | وهذه اﻷزمة، التي تطلبت اتخاذ تدابير تكيﱡف جذرية لاستعادة الاستقرار، أثرت تأثيرا شديدا على عدد من البلدان، وخاصة البلدان التي يتسم حساب رأس المال فيها بالتحرر النسبي ولكن يتسم نظامها المالي المحلي بالضعف. |