"sistemas y servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظم والخدمات
        
    • بنظم وخدمات
        
    • نظم وخدمات
        
    • والنظم والخدمات
        
    • نظم ومرافق
        
    • أنظمة وخدمات
        
    • والأنظمة والخدمات
        
    • ونظم وخدمات
        
    • نُظم وخدمات
        
    • اﻷنظمة والخدمات
        
    • الخدمات والنظم
        
    La falta de planes puede redundar en que no se puedan reanudar sistemas y servicios esenciales de forma oportuna. UN وقد يؤدي عدم كفاية الخطط إلى الفشل في استئناف النظم والخدمات البالغة الأهمية في الوقت المناسب.
    En particular se recomienda que en el plano nacional se compartan los sistemas y servicios administrativos y que se elaboren bases de datos comunes. UN وبصفة خاصة تدعو الى اقتسام النظم والخدمات اﻹدارية على الصعيد القطري والى التشجيع على تطوير قواعد البيانات المشتركة.
    La OMM colabora con los sistemas y servicios de observación marina de la COI. UN وتتعاون المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية فيما يتعلق بنظم وخدمات المراقبة البحرية.
    El PNUMA desempeña la vicepresidencia de los usuarios en el Grupo de Trabajo sobre sistemas y servicios de información del CEOS. UN ويعمل اليونيب كنائب رئيس مسؤول عن المستعملين في فريق CEOS العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات.
    Aplicación de sistemas y servicios centralizados en apoyo de la estrategia central UN تنفيذ نظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مركزية لدعم الاستراتيجية المركزية
    Esta opción exigiría una racionalización de las estructuras, sistemas y servicios institucionales, que en el marco de la opción 1 son necesariamente más diversos. UN ويتطلب هذا الخيار من المكتب ترشيدا للهياكل والنظم والخدمات المشتركة، التي هي بالضرورة أكثر تنوعا مما يرد في إطار الخيار 1.
    - En los países de Europa central y oriental se procede a evaluar los sistemas y servicios de telemática en apoyo de las operaciones de carga. UN ● وفي بلدان وسط وشرق أوروبا يتم تقييم النظم والخدمات التلماتية لدعم عمليات الشحن.
    También les interesaba conocer qué estaba haciendo el UNFPA para ampliar sus sistemas y servicios. UN وأعربت عن اهتمامها بالاطلاع على ما يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين مستوى النظم والخدمات.
    Resultado ii): un mayor acceso a servicios amplios de salud reproductiva gracias a la mejora de los sistemas y servicios. UN 39 - النتيجة `2 ' زيادة الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية الشاملة عن طريق تحسين النظم والخدمات.
    Las aplicaciones de sistemas y servicios basados en la tecnología espacial han pasado a ser una parte integral de las actividades de desarrollo nacional de la India. UN وقد أصبحت تطبيقات النظم والخدمات التي تستند إلى الفضاء جزءاً لا يتجزأ من أنشطة الهند للتنمية الوطنية.
    La IDN y el CILS son resultado de la labor del Grupo de Trabajo sobre sistemas y servicios de Información, del cual el PNUMA es actualmente vicepresidente usuario. UN وتعتبر الشبكة الدولية لأدلة المعلومات ونظام تحديد أماكن وجود المعلومات من نواتج الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات الذي يتولى اليونيب حاليا منصب نائب رئيس المستعملين فيه.
    En consecuencia, deberían participar en los mecanismos de gobernanza de la TIC los funcionarios y administradores de todos los departamentos y lugares de destino a quienes afectan los sistemas y servicios de TIC que presta la Organización. UN ويتعين من ثم أن تشرك آليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموظفين والمديرين على صعيد جميع الإدارات ومراكز العمل المتأثرة بنظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي توفرها المنظمة.
    El Grupo colabora con el Grupo de Trabajo del CEOS sobre sistemas y servicios de información para encontrar formas de que el primero aproveche los instrumentos y capacidades desarrollados por el segundo. UN ويعكف فريق دعم إدارة الكوارث على العمل مع الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات التابع لـ CEOS على إيجاد سبل تمكن فريق الدعم من المشاركة المالية فيما يطوره الفريق العامل من أدوات وقدرات.
    La situación de los sistemas y servicios de TIC de otros parlamentos era variada. UN وتراوح الوضع الذي تحتله نظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات الأخرى.
    iv) Establecer sistemas y servicios de información accesibles y de fácil uso para los niños; UN إقامة نظم وخدمات إبلاغ ميسرة وصديقة للطفل؛
    :: Mejoran los sistemas y servicios de bienestar social y su utilización, en particular por los grupos y personas más vulnerables UN :: تحسن نظم وخدمات الرعاية الاجتماعية والاستفادة منها، لا سيما من جانب الجماعات والأفراد الأكثر ضعفا
    98. Merece destacarse que por el título VIII se crea el Fondo Nacional del Empleo con el objeto de proveer al financiamiento de los institutos, programas y acciones, sistemas y servicios contemplados en la presente ley. UN ٩٨- ويجدر التشديد على أن الفرع الثامن ينشئ الصندوق الوطني للعمالة، الذي يتمثل هدفه في إتاحة التمويل للمؤسسات والبرامج واﻷنشطة والنظم والخدمات المنصوص عليها في هذا القانون.
    El nivel de capacitación es la medida que con más frecuencia mencionan las organizaciones para garantizar que su personal tiene las aptitudes necesarias para usar sistemas y servicios de datos e información. UN والتدريب هو أكثر التدابير التي تذكرها المنظمات تواترا فيما يتعلق بضمان امتلاك موظفيها للمهارات الضرورية لاستعمال نظم ومرافق البيانات والمعلومات.
    v) Crear sistemas y servicios de presentación de informes accesibles y adaptados a los niños; UN إنشاء أنظمة وخدمات إبلاغ مناسبة للأطفال وفي متناولهم؛
    En el período abarcado por el presente informe, ha prestado apoyo en esferas estratégicas como la salud y el desarrollo humano, sistemas y servicios sanitarios, fomento y protección de la salud, protección ambiental y vigilancia y protección contra las enfermedades. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدمت المنظمة الدعم في مجالات استراتيجية مثل الصحة والتنمية البشرية، والأنظمة والخدمات الصحية، وتعزيز الصحة وحمايتها، وحماية البيئة، ومكافحة الأمراض والوقاية منها.
    En la resolución se reitera la alta prioridad que se asigna al acceso fácil y económico, sin complicaciones ni trabas para los Estados Miembros de las Naciones Unidas y para los observadores por conducto, entre otros, de sus misiones permanentes, al número cada vez mayor de bases de datos en sistemas y servicios de información computarizados de las Naciones Unidas. UN ويكرر القرار اﻹعراب عن اﻷولوية العليا التي يوليها المجلس لوصول الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمراقبين وصولا سهلا واقتصاديا وخاليا من التعقيد والعقبات، بجملة طرق منها بعثاتها الدائمة، إلى العدد المتزايد من قواعد البيانات ونظم وخدمات المعلومات المحوسبة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Incrementar la participación del sector privado en el transporte y promover enfoques de colaboración entre inversionistas públicos y la privados, entre otras cosas con miras a la inversión en sistemas y servicios de transporte de gran eficiencia energética y resilientes al cambio climático; UN تعزيز مشاركة القطاع الخاص في قطاع النقل وتشجيع النُهج التعاونية بين القطاع العام والمستثمرين من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار في نُظم وخدمات نقل تتسم بالكفاءة من حيث الطاقة والقدرة على التأقلم مع آثار تغير المناخ؛
    a) Todas las partes en un conflicto deben velar por que se mantengan los sistemas y servicios básicos de salud y abastecimiento de agua. UN )أ( على كل الأطراف في أي نزاع أن تكفل صيانة اﻷنظمة والخدمات الصحية اﻷساسية وإمدادات المياه.
    En los países con sistemas y servicios de salud y nutrición relativamente deficientes, la atención se centrará inicialmente en las intervenciones que menos dependan del sistema de salud y que se puedan realizar a nivel comunitario o mediante servicios ambulatorios. UN في البلدان التي تكون فيها الخدمات والنظم الصحية والتغذوية ضعيفة نسبيا، يركز أولا على التدخلات التي تعتمد على النظام الصحي بدرجة أقل وعلى التدخلات التي يمكن تنفيذها على مستوى المجتمعات المحلية أو من خلال التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more