"sitio web del ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • موقع وزارة
        
    • موقع الوزارة
        
    • الموقع الشبكي للوزارة
        
    • الموقع الشبكي لوزارة
        
    Esos informes se podían consultar además en el sitio web del Ministerio. UN وكانت هذه التقارير متاحة أيضا على موقع وزارة شؤون المرأة على الشبكة العالمية.
    Dicha información se puede obtener en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia. UN وهذه المعلومات متاحة على موقع وزارة الخارجية الروسية بالشبكة العالمية.
    La población también puede consultar el informe periódico anterior de Israel en el sitio web del Ministerio de Justicia. UN ويستطيع الجمهورة الاطلاع على التقرير الدوري السابق لإسرائيل على موقع وزارة العدل في شبكة الإنترنت.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a que incluya dichas observaciones finales en el sitio web del Ministerio pertinente. UN وتشجع الدولة الطرف على إدراج الملاحظات الختامية للجنة في موقع الوزارة ذات الصلة على الشبكة العالمية.
    También puede accederse a la información pertinente en el sitio web del Ministerio. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة عن طريق الموقع الشبكي للوزارة على الإنترنت.
    Montenegro indicó que los informes financieros sobre gastos e ingresos se publicaban todos los meses en el sitio web del Ministerio de Finanzas. UN وأشار الجبل الأسود الى أن التقارير المالية عن الايرادات والنفقات متاحة أيضا شهريا في الموقع الشبكي لوزارة المالية.
    Esos informes gozan de amplia difusión y se publican también en el sitio web del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وتُوزَّع هذه التقارير على نطاق واسع وتُوضَع في موقع وزارة شؤون المرأة على شبكة الإنترنت.
    La información sobre las sanciones impuestas se ha colocado en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. UN وجرى إدراج المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة في موقع وزارة خارجية جمهورية ليتوانيا على شبكة الإنترنت.
    La lista de las divisiones del Ministerio de Justicia que ofrecen la posibilidad de pasantías figura en el sitio web del Ministerio, cuya dirección aparece al final del presente aviso. UN وهناك قائمة بشُعب وزارة العدل التي قد يتم فيها التدريب ترد على موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت الذي يرد عنوانه في نهاية هذا الإشعار.
    La información sobre las sanciones impuestas se ha publicado en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ونشرت المعلومات عن الجزاءات المفروضة في موقع وزارة الخارجية على الشبكة العالمية.
    Además, el dictamen del Comité se ha publicado en alemán en el sitio web del Ministerio Federal de Justicia. UN كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت.
    Además, el dictamen del Comité se ha publicado en alemán en el sitio web del Ministerio Federal de Justicia. UN كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت.
    En la prensa y en el sitio web del Ministerio de Justicia se publica una lista del material que los tribunales consideran extremista. UN وتُنشر في الصحافة وفي موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت قائمة بالمواد التي تعتبرها المحاكم متطرفة.
    Para ayudar a las empresas a elaborar el estudio comparativo, se ha puesto a su disposición una guía que se puede consultar en el sitio web del Ministerio de Trabajo. UN وسعيا لمساعدة الشركات على صياغة هذا تقرير الحالة المقارنة، يتضمن موقع وزارة العمل على الإنترنت دليلا بهذا الشأن.
    Croacia señaló también que informaba al público en general sobre obras de arte robadas o desaparecidas, por ejemplo, en el sitio web del Ministerio del Interior y en la prensa, las publicaciones especializadas y la televisión. UN وذكرت كرواتيا أيضا أنها تنشر معلومات متاحة للاطلاع العام عن الأعمال الفنية المسروقة والمفقودة، عن طريق موقع وزارة الداخلية على الإنترنت ومن خلال الصحافة والمجلات المهنية والتلفزيون وما إلى ذلك.
    Además, el proyecto de informe fue colocado en el sistema de información para los proyectos legislativos del Parlamento y en el sitio web del Ministerio de Justicia. UN وفضلاً عن ذلك، وُضع مشروع التقرير في شبكة المعلومات الخاصة بمشاريع تشريعات البرلمان وعلى موقع وزارة العدل على الإنترنت.
    Al mismo tiempo, en el sitio web del Ministerio de Justicia puede consultarse una versión gratuita de esta base de datos. UN كذلك، يتضمن موقع وزارة العدل الإلكتروني نسخة دون مقابل من قاعدة البيانات تلك.
    Independientemente de lo que haya ocurrido en el pasado, se asegurará de dar una amplia difusión a las conclusiones y recomendaciones del Comité, en particular, a través del sitio web del Ministerio. UN وبغض النظر عما حدث في الماضي، فإنه يؤكد أن نتائج وتوصيات اللجنة سوف يتم نشرها على نطاق واسع، بالإضافة إلى وضعها في موقع الوزارة على شبكة الإنترنت.
    En 2003, el Ombudsman de las Minorías pidió al Ministerio de Trabajo que notificara a las agencias de empleo que debían abstenerse de publicar en el sitio web del Ministerio anuncios de vacantes que exigieran requisitos claramente infundados. UN وطلب أمين المظالم المعني بالأقليات إلى وزارة العمل في عام 2003 أن تخطر وكالات العمل بعدم استخدام موقع الوزارة على شبكة الويب للإعلان عن وظائف مشروطة بمتطلبات من الجلي أنه لا أساس لها.
    En el sitio web del Ministerio figura asimismo información pertinente. UN كما أن المعلومات ذات الصلة متاحة على الموقع الشبكي للوزارة.
    Los datos se publican en una versión libre de barreras en el sitio web del Ministerio. UN وتُنشر بيانات الدراسة في نص خالٍ من العوائق على الموقع الشبكي للوزارة.
    La información sobre las sanciones impuestas puede consultarse en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. UN وترد المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على الموقع الشبكي لوزارة خارجية جمهورية ليتوانيــا.
    La información relativa a las sanciones impuestas se ha publicado en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. UN وقد وُضعت المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية بجمهورية ليتوانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more