"sitios web de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواقع الشبكية الخاصة
        
    • مواقعها الشبكية
        
    • الموقع الإلكتروني لكل من
        
    • من المواقع الشبكية
        
    • مواقع شبكية
        
    • المواقع الشبكية في
        
    • التي تتيحها على الإنترنت
        
    • الموقع الشبكي لكل من
        
    • المواقع الشبكية داخل
        
    • موقعا شبكيا
        
    • بالمواقع الشبكية
        
    • المواقع الشبكية التابعة
        
    • المواقع الشبكية على
        
    • المواقع على الشبكة
        
    • الشبكيان
        
    A través de esa página se puede acceder a los sitios web de la Oficina a los que se hace referencia en este informe, que figuran en el anexo. UN ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير.
    Los órganos rectores del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    El Grupo de Expertos aclaró el tratamiento estadístico de varias cuestiones y aprobó el proyecto de Recomendaciones internacionales. Se decidió que ese proyecto actualizado fuera publicado en los sitios web de la División de Estadística y de la OMT para facilitar una consulta mundial. UN كما قام الفريق بتوضيح المعالجة الإحصائية لعدد من المسائل، وإقرار مشروع التوصيات الدولية، وتقرّر نشر مشروع التوصيات في صيغته المحدّثة على الموقع الإلكتروني لكل من شعبة الإحصاءات ومنظمة السياحة العالمية، وذلك للتشاور بشأنه على نطاق عالمي.
    ii) Número de visitas y de descargas de los sitios web de ONU-Hábitat UN ' 2` عدد الزيارات والتنزيلات من المواقع الشبكية لموئل الأمم المتحدة
    sitios web de las misiones que se utilizan para divulgar el objetivo de las actividades e información clave sobre una misión determinada al público en general UN مواقع شبكية للبعثات تُستخدم لتوعية الجمهور بأهداف البعثات وأنشطتها وتقديم معلومات أساسية عنها
    6. Los Inspectores, por medio de entrevistas en persona y por teleconferencias y videoconferencias, recabaron las opiniones de más de 40 administradores de sitios web de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en varios lugares de destino. UN 6 - والتمس المفتشان، عبر المقابلات الشخصية والمؤتمرات عن بعد/الفيديوية، آراء ما يزيد على 40 من مديري المواقع الشبكية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمحطات عمل مختلفة.
    b) División de Población: viajes para celebrar consultas con expertos para mejorar los estudios analíticos sobre niveles, tendencias y políticas, la calidad y exhaustividad de las bases de datos y los sitios web de la División, incluida la participación en períodos de sesiones de trabajo del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas, cuya labor se relaciona con las actividades generadoras de ingresos de la División. UN (ب) شعبة السكان: السفر لإجراء المشاورات مع الخبراء لتحسين الدراسات التحليلية المتعلقة بالمستويات والاتجاهات والسياسات، وتحسين نوعية قواعد بيانات الشعبة والمواد التي تتيحها على الإنترنت وتوسيع تغطيتها، بما في ذلك المشاركة في دورات عمل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية التي يرتبط عملها بما تؤديه الشعبة من أنشطة مدرّة للإيرادات.
    El instrumento de aprendizaje puede consultarse gratuitamente en los sitios web de la UNODC y el Pacto Mundial. UN والأداة متاحة مجاناً في الموقع الشبكي لكل من المكتبين.
    Muchos administradores de sitios web de las organizaciones del sistema les señalaron también la complejidad y los desafíos que entrañaba tal iniciativa, especialmente las dificultades que deberían superar las organizaciones para establecer un índice común de contenidos. UN كما أبلغهم العديد من مديري المواقع الشبكية داخل منظومة الأمم المتحدة بالتعقيدات والتحديات التي ينطوي عليها إنجاز هذه المبادرة، وخاصة الصعوبات التي على هذه المؤسسات تجاوزها لوضع فهرس موحد للمحتويات.
    Existen más de 20 sitios web de la Secretaría diferentes con información sobre cuestiones de recursos humanos. En ellos se ha utilizado una amplia variedad de enfoques, estructuras y formatos. UN فهناك أكثر من 20 موقعا شبكيا مختلفا للأمانة العامة تتضمن معلومات عن مسائل متصلة بالموارد البشرية وتستخدم مجموعة متنوعة جدا من النُهج والهياكل والأساليب البصرية.
    A través de la página de Internet puede accederse a los sitios web de la Oficina a los que se hace referencia en el presente informe, cuya lista figura en el anexo. UN ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير.
    En 2011, El Salvador ha normalizado el diseño de los sitios web de 62 instituciones gubernamentales y los ha dotado de un sistema de navegación común, lo que simplifica y facilita el acceso público a la información. UN وقامت السلفادور في عام 2011 بتوحيد تصاميم المواقع الشبكية الخاصة باثنتين وستين مؤسسة حكومية، وجهزتها بنظام تصفح الإنترنت نفسه، لتبسّط بذلك وتيسّر وصول الجمهور إلى المعلومات المعروضة في المواقع.
    El único proveedor de servicios de Internet del país estaba operado por el Estado, y bloqueaba los sitios web de la oposición política en el exilio, las organizaciones internacionales de derechos humanos, y las organizaciones extranjeras de noticias. UN وإن مورّد خدمة الإنترنت الوحيد في البلد هو مورّد حكومي وقد أُغلقت منافذ المواقع الشبكية الخاصة بالمعارضة السياسية في المنفى والمنظمات الدولية لحقوق الإنسان ووكالات الأنباء الأجنبية.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    El informe se basa en material publicado en sitios web de grupos armados palestinos. UN واستندت روايته إلى مواد نشرتها الجماعات المسلحة الفلسطينية على مواقعها الشبكية.
    Difusión de la versión final de la Guía de Compilación en los sitios web de la División de Estadística de las Naciones Unidas y de la OMT UN - وضع النص النهائي للدليل التجميعي على الموقع الإلكتروني لكل من شعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية
    Se alienta a los participantes a inscribirse con bastante antelación a la reunión en los sitios web de la Secretaría (http://montreal-protocol.org o http://viennaconvention.org). UN ويُشجَّع المشاركون على تسجيل أنفسهم مسبقاً قبل الاجتماع بفترة طويلة، على الموقع الإلكتروني لكل من الأمانتين (http://montreal-protocol.org أو http://viennaconvention.org).
    A continuación figura una pequeña muestra de sitios web de los grupos de la oposición armados y su afiliación: UN وفيما يلي عينة صغيرة من المواقع الشبكية لجماعات المعارضة المسلحة وانتماءاتها الظاهرية:
    Además, se obtienen datos de los sitios web de órganos internacionales que ellos mantienen al día, creando así duplicación UN إضافة لذلك يجري الحصول على البيانات من المواقع الشبكية للهيئات الدولية التي تُحَدِّثها تلك الهيئات، الأمر الذي يُشكل ازدواجية
    Ha realizado una serie de presentaciones que se han publicado en diferentes sitios web de instituciones internacionales. UN قدم عدداً من العروض التي نشرت على مواقع شبكية مختلفة للمؤسسات الدولية.
    6. Los Inspectores, por medio de entrevistas en persona y por teleconferencias y videoconferencias, recabaron las opiniones de más de 40 administradores de sitios web de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en varios lugares de destino. UN 6- والتمس المفتشان، عبر المقابلات الشخصية والمؤتمرات عن بعد/الفيديوية، آراء ما يزيد على 40 من مديري المواقع الشبكية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمحطات عمل مختلفة.
    La Sección de Información Pública de la Secretaría también prepara comunicados de prensa, informes, folletos, carteles, fotografías y cintas de audio y vídeo (de conferencias de prensa y entrevistas de los representantes de los Tribunales) y administra los sitios web de los Tribunales. UN ويُصدر قسم شؤون الإعلام التابع لقلم المحكمة أيضا النشرات الصحفية، والتقارير، والكتيبات، والملصقات، والصور، والأشرطة السمعية وأشرطة الفيديو (للمؤتمرات الصحفية والمقابلات التي يجريها ممثلو المحكمتين)، ويضطلع المكتب أيضا بإدارة الموقع الشبكي لكل من المحكمتين.
    Muchos administradores de sitios web de las organizaciones del sistema les señalaron también la complejidad y los desafíos que entrañaba tal iniciativa, especialmente las dificultades que deberían superar las organizaciones para establecer un índice común de contenidos. UN كما أبلغهم العديد من مديري المواقع الشبكية داخل منظومة الأمم المتحدة بالتعقيدات والتحديات التي ينطوي عليها إنجاز هذه المبادرة، وخاصة الصعوبات التي على هذه المؤسسات تجاوزها لوضع فهرس موحد للمحتويات.
    El contenido íntegro de los sitios web de 74 de las entidades informantes estaba disponible en los seis idiomas oficiales. UN وفي ما يخص الكيانات التي قدمت تقارير، كان كامل محتوى 74 موقعا شبكيا متاحا بجميع اللغات الرسمية الست.
    El documento podría incluir también vínculos con sitios web de interés para las iniciativas y los programas enumerados, a fin de dar más información a los interesados. UN ويمكن أن تتضمن الوثيقة كذلك وصلات بالمواقع الشبكية الخاصة بالمبادرات والبرامج المدرجة في القائمة لتوفير معلومات اضافية للراغبين فيها.
    Los sitios web de cada departamento tienen una presentación diferente, ya que se elaboran de forma independiente, sin una imagen de marca, presentación, percepción o arquitectura informática coherente. UN فكل موقع من المواقع الشبكية التابعة للإدارات يبدو مختلفا، لأنه أنشئ بشكل مستقل وبدون تجانس في الطابع أو المظهر العام أو فيما يخلقه من انطباع أو في هيكل المعلومات.
    Los sitios web de toda la Secretaría se actualizan fácilmente, tienen un diseño y elementos dinámicos comunes y ofrecen al personal de las Naciones Unidas y al público en general información sobre los programas sustantivos de fácil localización y actualizada. UN سهولة تحديث المواقع الشبكية على نطاق الأمانة العامة، وتماثلها في المظهر والانطباع، وتوفيرها لموظفي الأمم المتحدة وللجمهور العالمي معلومات حديثة يسهل العثور عليها عن البرامج الفنية.
    Las visitas a los sitios web de las conferencias aumentaron en un 49% en 2005. UN كما زاد معدل زيارة المواقع على الشبكة بنسبة 49 في المائة في عام 2005.
    c) Los sitios web de la División de Habla Portuguesa y la Base de Datos de Nombres Geográficos del Brasil; UN (ج) الموقعان الشبكيان لشعبة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وقاعدة بيانات الأسماء الجغرافية للبرازيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more