"situación colonial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوضع الاستعماري
        
    • الحالة الاستعمارية
        
    • حالة استعمارية
        
    • وضع استعماري
        
    • المركز الاستعماري
        
    • للحالة اﻻستعمارية
        
    • حالة الاستعمار
        
    • حالة استعمار
        
    • بوضع استعماري
        
    • للوضع الاستعماري
        
    De allí que resulte inaceptable que se lo pretenda justificar por razones logísticas, en una operación dirigida a mantener la situación colonial en el Atlántico Sur. UN وبالتالي، ليس من المقبول محاولة تقديم مبررات منطقية لعملية تهدف إلى إدامة الوضع الاستعماري في جنوب المحيط الأطلسي.
    Parecía que el Gobierno de los Estados Unidos no tenía ningún interés en tratar la situación colonial de Puerto Rico. UN وبدا أن حكومة الولايات المتحدة ليست لها مصلحة في تناول الوضع الاستعماري لبورتو ريكو.
    En consecuencia, el Comité debe someter recomendaciones concretas a la Asamblea General a fin de evitar que esta situación colonial se prolongue indefinidamente. UN وينبغي للجنة إذن أن تقدم توصيات عملية إلى الجمعية العامة لتفادي استطالة هذه الحالة الاستعمارية إلى ما لا نهاية.
    La situación colonial de Gibraltar destruye la unidad y la integridad territorial de España. UN وقد دمرت الحالة الاستعمارية في جبل طارق وحدة إسبانيا وسلامتها الإقليمية.
    Esta y el Comité Especial han reconocido la disputa de soberanía como una situación colonial especial y particular. UN وقد أقرت الجمعية العامة واللجنة الخاصة بوجود نزاع على السيادة، بوصفه حالة استعمارية خاصة ومتميزة.
    Apoyamos firmemente sus esfuerzos por garantizar los derechos legítimos de los pueblos de los territorios que el mundo sabe todavía permanecen en situación colonial. UN ونؤيد بشدة جهودكم الرامية إلى كفالة الحقوق الشرعية للشعوب في اﻷقاليم التي يعرف العالم أنها لا تزال في وضع استعماري.
    El orador insta al Comité Especial a que tome la acción afirmativa que corresponda para que la Asamblea General ponga fin a la situación colonial de su patria. UN وعلى اللجنة الخاصة أن تتخذ الإجراء الإيجابي اللازم لقيام الجمعية العامة بإنهاء المركز الاستعماري لبورتوريكو.
    Así pues, el principio de la libre determinación no se aplica a esa situación colonial especial y particular. UN وعليه لا ينطبق مبدأ تقرير المصير على هذا الوضع الاستعماري الخاص والفريد.
    Las Naciones Unidas han reconocido que la situación colonial menoscaba la integridad territorial de España, y la Potencia administradora admite que la independencia de su colonia, contra la voluntad de España, no es posible. UN وذكر أن الأمم المتحدة سلمت بأن هذا الوضع الاستعماري يقوض السلامة الإقليمية لإسبانيا وأن الدولة القائمة بالإدارة نفسها سلمت بأن استقلال مستعمرتها، على غير إرادة إسبانيا، ليس أمرا ممكنا.
    Para encubrir las operaciones del HAARP se están imponiendo proyectos energéticos perjudiciales para el medio ambiente, que, además, refuerzan la situación colonial de Puerto Rico. UN وقد تم اعتماد مشاريع الطاقة الضارة للمنطقة للتغطية على عمليات المشروع العسكري وهي تعزز أيضا الوضع الاستعماري الذي تخضع له بورتوريكو.
    La Asamblea General debe examinar de manera amplia y en todos los aspectos la situación colonial de Puerto Rico. UN وينبغي أن تنظر الجمعية العامة على نحو كامل في جميع جوانب الوضع الاستعماري لبورتوريكو.
    Las negociaciones constituyen la única vía para resolver la situación colonial de las Islas Malvinas. UN وتمثل المفاوضات السبيل الوحيد لحل الوضع الاستعماري لجزر مالفيناس.
    La actual situación colonial de Puerto Rico infringe ese derecho. UN وأن الحالة الاستعمارية الراهنة في بورتوريكو هي انتهاك لهذا الحق.
    El Gobierno de los Estados Unidos actúa con impunidad en Puerto Rico, dirigiendo represalias contra las personas que han denunciado la situación colonial. UN وتتصرف حكومة الولايات المتحدة بإفلات من العقاب في بورتوريكو، منتقمة من الذين قد دانوا الحالة الاستعمارية.
    Los refugiados viven sin ninguna esperanza de que las organizaciones internacionales vayan a poner fin a esa vergonzosa e ilegal situación colonial. UN فاللاجئون يعيشون بدون أي أمل في أن تضع المنظمات الدولية حدا لتلك الحالة الاستعمارية المشينة وغير القانونية.
    El Gobierno de la Argentina muestra una actitud constructiva y disposición de buena fe para alcanzar una solución de esa anacrónica situación colonial en suelo americano. UN وتُظهر حكومة الأرجنتين استعداداً بناءً للتفاوض بحسن نية لإيجاد حل لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأراضي الأمريكية.
    La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria. UN فمسألة جزر مالفيناس حددتها اللجنة باعتبارها حالة استعمارية خاصة ومحددة.
    La cuestión de las Malvinas es un caso singular de situación colonial sin una población colonizada. UN لقد انطوت مسالة جزر مالفيناس على حالة استعمارية فريدة دون وجود سكان مستعمَرين.
    La cuestión de las Malvinas era un caso singular de situación colonial sin una población colonizada. UN فالمسألة تنطوي على حالة فريدة تتمثل في وضع استعماري من دون وجود سكان مستعمَرين.
    Para finalizar, quisiera reiterar nuestro sincero reconocimiento a usted, Sr. Presidente, y a los demás miembros del Comité Especial por el interés y la atención que dedican a las cuestiones relativas a la superación de nuestra situación colonial. UN وفي الختام، نود مرة أخرى أن نعرب عن تقديرنا المخلص لكم، سيدي الرئيس، وﻷعضاء اللجنة الخاصة اﻵخرين على اهتمامكم بالمسائل المتصلة بتجاوزنا المركز الاستعماري.
    103. Para poner fin a la situación colonial la Asamblea General invitó a los Gobiernos de España y del Reino Unido a que celebrasen negociaciones bilaterales. UN ١٠٣ - وأضاف أن الجمعية العامة دعت حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة إلى إجراء مفاوضات ثنائية بغية إنهاء حالة الاستعمار.
    " El 3 de enero de 1833 fuerzas británicas expulsaron a las autoridades y habitantes argentinos establecidos en las Islas Malvinas e iniciaron su ocupación ilegal, configurando una situación colonial especial, no asimilable a otras. UN ' ' وفي 3 شباط الثاني/ يناير 1833، طردت القوات البريطانية السلطات والسكان الأرجنتينيين المستقرين بجزر مالفيناس، وشرعت في احتلالها غير المشروع، مما نشأت معه حالة استعمار خاصة تختلف عن جميع الحالات.
    Las Naciones Unidas siempre han reafirmado que el principio de libre determinación no es aplicable a la cuestión de las Islas Malvinas puesto que no existe en dicho caso un pueblo sujeto a la subyugación, dominación y explotación extranjeras, sino que se trata más bien de una situación colonial especial y particular debido a la disputa de soberanía entre los dos Estados Miembros. UN وأردف قائلا إن الأمم المتحدة أعادت دائما تأكيد أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس حيث أنها لا تتعلق بشعب يعيش تحت السيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبية؛ بل بوضع استعماري خاص وفريد بسبب النـزاع على السيادة بين الدولتين العضوين.
    Sólo existe ante nosotros un camino: el de una negociación seria que necesariamente pondría fin a la situación colonial de Gibraltar, ya que el mantenimiento del statu quo a nadie beneficia. UN `وليس أمامنا من سبيل سوى التفاوض الجدي الذي سيضع بالضرورة حدا للوضع الاستعماري لجبل طارق ما دام الحفاظ على الوضع الراهن لا يفيد أحدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more