"situación de la aplicación de las recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة تنفيذ التوصيات
        
    • حالة تنفيذ توصيات
        
    • مركز تنفيذ التوصيات
        
    • بحالة تنفيذ التوصيات
        
    • بحالة تنفيذ توصيات
        
    Se pide a la Secretaría que prepare una nota documental concisa exponiendo la situación de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la reunión conjunta de este año. UN ينبغي للأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية موجزة تعرض حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع المشترك لهذا العام.
    Informe sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones compiladas por el grupo de expertos en Darfur UN تقرير عن حالة تنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء بشأن دارفور
    La UNODC sigue vigilando la situación de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN يواصل المكتب رصد حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتـب خدمات الرقابة الداخلية.
    situación de la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Grupo sobre las Operaciones de Paz UN حالة تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات السلام
    En consecuencia, lo que procuramos con esta y otras reuniones pertinentes es lograr una actualización sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones que figuran en la resolución de la Asamblea General. UN وعليه، فإن ما نسعى إلى تحقيقه في هذه الجلسات وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، هو تحديث مركز تنفيذ التوصيات المتضمنة في قرار الجمعية العامة.
    III. La evaluación de la actuación profesional del personal encargado de la dirección de proyectos se vincule a la situación de la aplicación de las recomendaciones que hubieran aceptado; UN ثالثا- يمكن ربط تقييم أداء موظفي إدارة المشاريع بحالة تنفيذ التوصيات التي قبلوها.
    En especial, la Comisión considera que el anexo III, sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, está bien presentado y es útil. UN وعلى وجه الخصوص، ترى اللجنة أن المرفق الثالث المتعلق بحالة تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام معروضا بشكل جيد ومفيدا.
    Medidas adoptadas en cumplimiento del informe de la Junta de Auditores correspondiente a 1998 - 1999: situación de la aplicación de las recomendaciones UN متابعة تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة 1998 - 1999: حالة تنفيذ التوصيات
    Se pidió a la Secretaría que preparara por escrito una nota básica concisa en que se indicase la situación de la aplicación de las recomendaciones resultantes de la reunión conjunta. UN طُلب إلى الأمانة أن تعد، كتابة، مذكرة وجيزة بالمعلومات الأساسية تبين حالة تنفيذ التوصيات الناشئة عن الاجتماع المشترك الجاري.
    La Junta dio seguimiento a las decisiones adoptadas por la administración, verificó la situación de la aplicación de las recomendaciones y ha incluido en el presente informe la información correspondiente sobre las recomendaciones en curso de aplicación y las no aplicadas. UN وقد تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها الإدارة وتحقق من حالة تنفيذ التوصيات. وتبعا لذلك، أورد في هذا التقرير التوصيات التي يجري تنفيذها والتوصيات التي لم تنفذ.
    Los comentarios recibidos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la situación de la aplicación de las recomendaciones se resumen después de cada recomendación. UN ويرد بعد كل توصية تلخيص للتعليقات التي وردت من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية وكذلك حالة تنفيذ التوصيات.
    Anexo II. Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004 UN الثاني - موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004
    II. Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 UN الثاني - موجز حالة تنفيذ التوصيات المعنية بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005
    El cuadro 1 del informe muestra la situación de la aplicación de las recomendaciones fundamentales, con los departamentos encargados, y en el cuadro 2 figura el estado de la aplicación de todas las recomendaciones en cada uno de los departamentos encargados. UN ويظهر الجدول 1 من التقرير حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية بحسب الإدارة المسؤولة، والجدول 2 حالة تنفيذ جميع التوصيات بحسب الإدارة المسؤولة.
    100. Por último, en el cuadro siguiente se expone la situación de la aplicación de las recomendaciones a las que de dio respuesta: UN 100- وأخيرا، يبين الجدول التالي حالة تنفيذ التوصيات التي تم الرد عليها.
    situación de la aplicación de las recomendaciones UN حالة تنفيذ التوصيات
    situación de la aplicación de las recomendaciones UN حالة تنفيذ التوصيات
    situación de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI UN حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    II. situación de la aplicación de las recomendaciones DE LA JUNTA DE AUDITORES UN ثانيا - حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    situación de la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    La situación de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe correspondiente a 1997 (DP/1997/16/Add. 4 (anexo II)) es la siguiente: UN ٣٣ - فيما يلي مركز تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام ١٩٩٧ )DP/1997/16/Add.4 )المرفق الثاني((:
    En su 5a sesión, celebrada el 15 de mayo, el Grupo de Trabajo escuchó las declaraciones introductorias pronunciadas por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y el representante del Secretario General sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones antes mencionadas. UN 7 - واستمع الفريق العامل في جلسته الخامسة المعقودة في 15 أيار مايو إلى بيانين استهلاليين من وكيل الأمين العام للشئون الاقتصادية والاجتماعية وممثل الأمين العام، فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه.
    El período correspondiente a la auditoría y la presentación del citado informe de la Junta quedan dentro del alcance del presente informe sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Junta para el bienio 2000-2001. UN وتدخل الفترة التي روجعت حساباتها وتقديم تقرير المجلس المشار إليه أعلاه في نطاق هذا التقرير المتعلق بحالة تنفيذ توصيات المجلس لفترة السنتين 2000-2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more