"situación de la seguridad en la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة الأمنية في منطقة
        
    • الحالة الأمنية في المنطقة
        
    • الوضع الأمني في المنطقة
        
    • الوضع الأمني في منطقة
        
    • الحالة الأمنية السائدة في منطقة
        
    Las tareas desempeñadas por el personal militar y de policía contribuyeron a mejorar la situación de la seguridad en la zona de la Misión. UN وقد أسهمت المهام التي اضطلع بها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة في تحسين الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    El menor número obedeció a la situación de la seguridad en la zona de la misión UN يُعزى تدني الناتج إلى الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    Los miembros del Consejo lamentaron el deterioro de la situación de la seguridad en la zona de Abyei. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لتدهور الحالة الأمنية في منطقة أبيي.
    Además, se estaban construyendo dos campamentos militares, que estaban muy avanzados, y el campamento restante no se pudo construir debido al empeoramiento de la situación de la seguridad en la zona. UN وفضلا عن ذلك، كان مخيمان عسكريان قيد التشييد في مرحلة متقدمة من الإنجاز، بينما لم يتسن بناء المخيم المتبقي نتيجة لتدهور الحالة الأمنية في المنطقة.
    La situación de la seguridad en la zona fronteriza con Liberia había mejorado considerablemente, a pesar de que seguía habiendo importantes desafíos. UN وأضاف أن الوضع الأمني في المنطقة الحدودية مع ليبريا تحسن بشكل ملحوظ رغم التحديات الكبيرة التي لا تزال جاثمة.
    La situación de la seguridad en la zona de la misión hará posible la libertad de circulación. UN وسيسمح الوضع الأمني في منطقة البعثة بحرية الحركة.
    La Comisión encomia la estrategia de despliegue gradual, que tiene en cuenta la situación de la seguridad en la zona de la Misión, y espera que se cumpla. UN وتشيد اللجنةُ باستراتيجية النشر التدريجي التي تراعي الحالة الأمنية في منطقة البعثة، وتتوقع أن تلتزم البعثة بها.
    No se completó el producto debido al deterioro continuo de la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استمرار تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة
    Además, la situación de la seguridad en la zona de la misión no permitió la realización de 3 turnos por día según lo previsto. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بإجراء 3 نوبات في اليوم، على النحو المقرر.
    La frecuencia de las actividades de enlace con las autoridades civiles y los contactos con las comunidades locales fue menor de lo previsto en vista de la situación de la seguridad en la zona de la misión UN كان عدد أنشطة الاتصال مع السلطات المدنية وإشراك المجتمعات المحلية محدودا بأكثر مما كان مقررا في ضوء الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    Durante el período sobre el cual se informa, la situación de la seguridad en la zona de Abyei siguió siendo en general estable. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي مستقرة بوجه عام.
    Durante el período sobre el que se informa, la situación de la seguridad en la zona de Abyei siguió siendo en general estable. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي مستقرة بوجه عام.
    La situación de la seguridad en la zona de Abyei ha permanecido en calma. UN 32 - في حين ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي هادئة.
    Durante el período de que se informa, la situación de la seguridad en la zona de Abyei se mantuvo, en general, en calma. UN 32 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي ظلت هادئة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Esto también era importante teniendo en cuenta la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS y para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية أيضاً بالنظر إلى الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة وفي إطار الجهد المبذول لكفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    La situación de la seguridad en la zona de Abyei estuvo en general encalmada, pero tensa, durante el período que se examina. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي هادئة ولكن متوترة.
    La situación de la seguridad en la zona fronteriza entre Côte d ' Ivoire y Liberia ha mejorado considerablemente. No obstante, el mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire, en particular en sus zonas fronterizas, no puede lograrse únicamente mediante la aplicación de medidas de seguridad. UN 62 - رغم أن الحالة الأمنية في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا قد تحسنت كثيرا، لن يتأتى استتباب السلام في كوت ديفوار، بما في ذلك في مناطقها الحدودية، بالتدابير الأمنية وحدها.
    En el presente informe se hace una relación de las actividades de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) después de la suspensión de su mandato debido al deterioro de la situación de la seguridad en la zona desmilitarizada antes de que las fuerzas de la coalición invadieran el Iraq el 20 de marzo de 2003. UN 1 - يرد في هذا التقرير سرد للأنشطة التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت (اليونيكوم) إثر تعليق ولايتها نظرا لتدهور الحالة الأمنية في المنطقة المنزوعة السلاح قبل غزو قوات التحالف للعراق في 20 آذار/مارس 2003.
    El menor número de reuniones con las redes existentes se debió al deterioro de la situación de la seguridad en la zona. UN نجم انخفاض الناتج فيما يتعلق بالشبكات القائمة عن تدهور الوضع الأمني في المنطقة.
    Con la migración de los misseriya y la proliferación de armas en las comunidades locales, la situación de la seguridad en la zona sigue siendo extremadamente inestable. UN وفي ظل هجرة قبيلة المسيرية وانتشار الأسلحة داخل المجتمعات المحلية، يظل الوضع الأمني في منطقة أبيي متقلباً للغاية.
    El mayor número obedeció al aumento de las necesidades operacionales debido a la situación de la seguridad en la zona de la misión UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more