Participaron en el seminario autoridades responsables, directores de programas, personal académico y representantes de la comunidad no gubernamental interesados en la situación de los niños con discapacidad y sus familias. | UN | وضم المشاركون في الحلقة الدراسية مقرري سياسات عامة ومديري برامج وأكاديميين وممثلين عن الأوساط غير الحكومية المعنية بحالة الأطفال المعوقين وأُسرهم. |
Cabe señalar que las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los problemas relacionados con la discapacidad se interesan cada vez más por la situación de los niños con discapacidad. | UN | 146 - وأود أن ألاحظ أن هناك اهتماما متزايدا من قبل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة بحالة الأطفال المعوقين. |
En cuanto a la sección J, los niños con discapacidad y la familia, la Unión Europea subraya que el conocimiento de la situación de los niños con discapacidad ha aumentado notablemente en los últimos años gracias a la labor realizada en relación con la supervisión de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأما بالنسبة للفرع ياء، ويتعلق بالأطفال المعوقين والأسرة، فإن الاتحاد الأوروبي يشدد على أن المعلومات المتعلقة بحالة الأطفال المعوقين زادت كثيرا خلال السنوات الأخيرة، بفضل ما أنجز من أعمال فيما يتصل برصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Con esta finalidad, es preciso recoger sistemáticamente datos sobre los niños con discapacidad, entre otras cosas mediante los censos nacionales, y realizar estudios sobre la situación de los niños con discapacidad y sus necesidades especiales. | UN | ولا بد، عند القيام بذلك، من جمع البيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة بشكل منهجي، بما في ذلك بواسطة التعداد الوطني للسكان، وإجراء دراسات عن وضع الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم الخاصة؛ |
La conferencia constituyó un foro de formulación de políticas con miras a realizar, de manera amplia e integrada, un examen y un debate sobre la situación de los niños con discapacidad. | UN | ووفر المؤتمر ساحة سياسية لاستعراض ومناقشة حالة الأطفال المعوقين بصورة شاملة ومتكاملة. |
La situación de los niños con discapacidad o que viven en condiciones difíciles y el trabajo infantil constituyen igualmente desafíos pendientes de resolver. | UN | وتشكل كذلك حالة الأطفال ذوي الإعاقة أو الذين يعيشون في ظروف صعبة، وعمل الأطفال تحديات ينبغي التصدي لها. |
La UNESCO también produjo el DVD titulado " Un mundo para la inclusión: asegurar el acceso a la educación para todos por la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad " , en el que se utilizaron secuencias filmadas en Finlandia, Kenya y Turquía para abordar la situación de los niños con discapacidad en todo el mundo y la importancia de lograr que asistan a la escuela. | UN | وأنتجت اليونسكو أيضاً قرص فيديو رقمي معنوناً " عالم يلزمه الإدماج: كفالة توفير التعليم للجميع عبر اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمعوقين " ، ويتضمن القرص تسجيلات فيديو من تركيا وفنلندا وكينيا بهدف معالجة أوضاع الأطفال ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم وأهمية إلحاقهم بالمدارس. |
El objetivo del seminario era servir de foro para los intercambios de conocimientos y experiencias en materia de temas y tendencias en las políticas estratégicas relacionadas con la situación de los niños con discapacidad en la región de las Américas; programas y proyectos innovadores relativos a los niños con discapacidad, y las cuestiones de la reunión de datos y estadísticas relacionadas con los niños con discapacidad. | UN | وكانت الحلقة الدراسية ترمي إلى توفير منتدى لتبادل المعارف والخبرات بشأن المسائل والاتجاهات في السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة بحالة الأطفال المعوقين في منطقة الأمريكتين، وبشأن البرامج المبتكرة ومبادرات المشاريع ذات الصلة بالأطفال المعوقين، وبشأن مسائل جمع البيانات والإحصاءات المتصلة بالأطفال المعوقين. |
En cuanto miembro del movimiento nacional de personas con discapacidad, el orador aguarda con expectativa saber cómo ha mejorado la situación de los niños con discapacidad en el curso del nuevo año escolar. | UN | وأضاف قائلاً إنه، كعضو في الحركة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة، يتطلع إلى أن يتلقى معلومات عن كيفية تحسن وضع الأطفال ذوي الإعاقة خلال السنة الدراسية الجديدة. |
Además, la situación de los niños con discapacidad está muy vinculada a los derechos de las mujeres y a la igualdad entre los géneros; por consiguiente, las medidas que se adopten con el fin de mejorar las condiciones de los dos grupos se reforzarán mutuamente. | UN | وقالت إن وضع الأطفال ذوي الإعاقة هو بالإضافة إلى ذلك أمر يرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين؛ ولهذا فإن التدابير التي تتخذ لتحسين ظروف المجموعتين يعزز بعضها بعضا. |
El Gobierno también ha intervenido para mejorar la situación de los niños con discapacidad (hay más de un millón en el país), entre los que se encuentran los niños víctimas del " agente naranja " que se utilizó en la guerra de Viet Nam. | UN | وقالت إن حكومتها عملت أيضاً على تحسين حالة الأطفال المعوقين الذين يوجد منهم أكثر من مليون شخص في البلاد، وهم بعض ضحايا الغاز البرتقالي الذي تم رشه خلال الحرب الفييتنامية. |
Sin embargo, la organización participa activamente, como miembro de la International Save the Children Alliance, en los trabajos del Comité sobre los Derechos del Niño con Discapacidad, que proporciona al Comité de los Derechos del Niño información recogida en cada país sobre la situación de los niños con discapacidad. | UN | غير أن المنظمة، بوصفها جزءاً من التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، تشارك بنشاط في عمل اللجنة المعنية بحقوق الأطفال المعوقين، التي تقدم إلى لجنة حقوق الطفل معلومات قطرية عن حالة الأطفال المعوقين. |
Algunas alentaron al UNICEF a que elaborara un marco de investigación para informar sistemáticamente de los resultados obtenidos en la labor por mejorar la situación de los niños con discapacidad. | UN | وشجع البعض اليونيسيف على وضع إطار للبحوث والإبلاغ بانتظام عن النتائج المحرزة في تحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة. |
El Comité también está preocupado por la situación de los niños con discapacidad en el sistema educativo (art. 13). | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام المدرسي (المادة 13(. |
La representante recomendó que, en una futura decisión, la Junta Ejecutiva alentara al UNICEF a estudiar la posibilidad de incorporar el análisis de la situación de los niños con discapacidad en futuras metodologías de evaluación. | UN | وأوصت الممثلة بأن يقوم المجلس التنفيذي في مقرر يتخذه في المستقبل بتشجيع اليونيسيف على أن تنظر في إدراج التحليل المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة في منهجيات التقييم في المستقبل. |
52) El Comité acoge con agrado las iniciativas emprendidas por el Estado parte a nivel nacional y local para analizar y mejorar la situación de los niños con discapacidad. | UN | 52) ترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف المتخذة على المستوى الوطني وكذلك على المستوى المحلي فيما يتعلق بتحليل وتحسين أوضاع الأطفال ذوي الإعاقة. |