"situación en la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة في منطقة
        
    • الحالة في المنطقة
        
    • الوضع في منطقة
        
    • الوضع في المنطقة
        
    • الوضع هناك
        
    • الحالة خلال الانتخابات وبعدها في المنطقة
        
    • الأوضاع في المنطقة
        
    • كانت منطقة
        
    En este contexto, informo a la comunidad internacional que la situación en la zona de conflicto sigue tensa y es muy posible que se transforme en inestable. UN وفي هذا السياق، أود أن أعلم المجتمع الدولي أن الحالة في منطقة الصراع لا تزال متوترة وأن من المرجح أن تصبح غير مستقرة.
    Desde entonces, la situación en la zona de operaciones ha sido relativamente tranquila aunque inestable. UN ومنذ ذلك الحين، اتسمت الحالة في منطقة العمليات بالهدوء النسبي مع عدم الاستقرار.
    La situación en la zona de Bihac se está volviendo sumamente difícil. UN إن الحالة في منطقة بيهاك أصبحت تكتسي طابعا مأساويا الى أقصى حد.
    Sin embargo, la situación en la zona desmilitarizada y en la región noroccidental del país sigue siendo inestable. UN بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة.
    Estos gobiernos estiman que la reapertura del oleoducto del Adriático contribuirá positivamente a los esfuerzos pacíficos para normalizar la situación en la zona. UN وهي تعتقد إن اعادة فتح انبوب البحر اﻷدرياتيكي ستكون مساهمة ايجابية في الجهود السلمية الرامية إلى تطبيع الحالة في المنطقة.
    :: La situación en la zona de la Misión permanecerá estable UN :: استمرار استقرار الوضع في منطقة البعثة
    La situación en la zona del conflicto exige medidas inmediatas. UN إن الحالة في منطقة النزاع تستدعي اتخاذ إجراء فوري.
    Durante ese mismo período empeoró considerablemente la situación en la zona de Banja Luka. UN وكان قد طرأ تدهور شديد على الحالة في منطقة بانيا لوكا أثناء هذه الفترة.
    En el período que abarca el presente informe también se mantuvo inestable la situación en la zona de Zugdidi. UN وظلت الحالة في منطقة زغديدي غير مستقرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La situación en la zona del conflicto sigue siendo tensa e inestable. UN ٢٢ - ظلت الحالة في منطقة النزاع متوترة وغير مستقرة.
    A su juicio, la situación en la zona de Sliema habría sido muy similar. UN وقال إنه يعتقد أن الحالة في منطقة سليمه كانت مماثلة لذلك إلى حد كبير.
    La situación en la zona de operaciones permaneció generalmente calma. UN وما زالت الحالة في منطقة العمليات هادئة بشكل عام.
    El ACNUR comunica que la situación en la zona de menor seguridad del distrito de Gali ha permanecido estable. UN وتفيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الحالة في المنطقة اﻷمنية الدنيا لمقاطعة غالي ما زالت تتسم بالاستقرار.
    Si bien el conflicto se pudo controlar rápidamente, la situación en la zona sigue siendo tensa. UN ورغم السيطرة بسرعة على النزاع ظلت الحالة في المنطقة مشوبة بالتوتر.
    Sin embargo, la situación en la zona siguió siendo precaria y ha sido motivo de seria preocupación. UN بيد أن الحالة في المنطقة لا تزال متقلبة ولا تزال تدعو للقلق الخطير.
    La situación en la zona siguió siendo sumamente tensa e inestable y prosiguieron los tiroteos esporádicos entre el ELK y el ejército yugoslavo durante todo el período de que se informa. UN ولا تزال الحالة في المنطقة مشحونة بالتوتر وقابلة للانفجار، ويتخللها تبادل متقطع ﻹطلاق النار بين جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي استمر خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Español Página II. situación en la zona DE RESPONSABILIDAD DE LA MISIÓN UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Esas declaraciones, como resulta evidente, hacen hincapié en la gravedad de la situación en la zona y piden a Israel que ponga fin a esas violaciones. UN وهذه البيانات، كما يظهر بجلاء، توجه الأنظار إلى خطورة الحالة في المنطقة وتدعو إسرائيل إلى وقف هذه الانتهاكات.
    :: La situación en la zona de la Misión permanecerá estable UN :: استمرار استقرار الوضع في منطقة البعثة
    Participa en el proceso de negociaciones con miras a la estabilización de la situación en la zona de conflicto; UN المشاركة في عملية التفاوض من أجل تحقيق استقرار الوضع في منطقة الصراع؛
    La situación en la zona sigue siendo tensa. UN وما فتـئ الوضع في المنطقة مشوبـا بالتوتر.
    Aunque la situación en la zona se ha caracterizado por un estado de calma relativa, siguen produciéndose violaciones serias de la cesación del fuego. UN ورغم أن الوضع هناك يتسم بحالة من الهدوء النسبي، لا تزال ترتكب انتهاكات جسيمة لوقف إطلاق النار.
    M. situación en la zona controlada por las Forces nouvelles durante las UN ميم - الحالة خلال الانتخابات وبعدها في المنطقة الخاضعة لسيطـرة القوات
    Es fundamental que la misión obtenga esos terrenos lo más rápidamente posible para que la UNAMID pueda responder adecuadamente a la evolución de la situación en la zona. UN ومن الأمور الحاسمة أن تحصل البعثة على قطعة الأرض بأسرع وقت ممكن لكي تتمكن العملية المختلطة من الاستجابة بصورة كافية لتطورات الأوضاع في المنطقة.
    31. En los seis últimos meses, la situación en la zona de operaciones de la UNIKOM ha sido, en general, tranquila. UN ٣١ - خلال اﻷشهر الستة الماضية، كانت منطقة عمليات البعثة هادئة في معظمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more