"situación especialmente difícil" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاني العسر الشديد
        
    • بحالة عسر شديد
        
    • حالة العسر الشديد
        
    • حاﻻت العسر الشديد
        
    • حالة عسر شديد
        
    • تعاني عسرا شديدا
        
    • برنامج العسر الشديد
        
    • حالات عسر شديد
        
    • حالات عُسر خاصة
        
    • الحاﻻت الصعبة اﻻستثنائية
        
    • برنامج حالات العسر الشديد
        
    • يعانون العسر الشديد
        
    • حالات العُسر الخاصة
        
    • حالات عسر خاصة
        
    • فئة حالات العسر الشديد
        
    Se estimó que había unas 10.305 familias en situación especialmente difícil necesitadas de subsidios en efectivo especiales. UN والمقدر أن ٣٠٥ ١٠ من اﻷسر التي تعاني العسر الشديد هي بحاجة إلى المساعدة النقدية المختارة.
    Continuaron concediéndose préstamos concesionarios a familias en situación especialmente difícil. UN واستمر تقديم القروض الميسرة للأسر التي تمر بحالة عسر شديد.
    La mayor proporción del presupuesto del programa de servicios sociales y de socorro, el 86,7%, se destinó a ayuda a las familias en situación especialmente difícil. UN وخصص القسم الأكبر من ميزانية برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية ونسبته 86.7 في المائة لتقديم المساعدة للأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد.
    La mayor parte del presupuesto, el 79%, se asignó a la prestación de asistencia a familias en situación especialmente difícil. UN وخصص القسم الأكبر من الميزانية، وهو 79 في المائة، لمساعدة الأسر التي تعيش في حالة عسر شديد.
    Se recibieron donaciones privadas que se destinaron a becas y a prestar asistencia a familias en situación especialmente difícil. UN وقد تم تلقي منح من جهات خاصة رصدت للمنح الدراسية ومساعدة الأسرة التي تعاني عسرا شديدا.
    Se eliminó de la lista de personas en situación especialmente difícil a 1.413 familias que ya no cumplían las condiciones para seguir recibiendo las prestaciones. UN ورفعت أسماء أسر بلغ مجموع عددها 413 1 أسرة من قائمة برنامج العسر الشديد لأنها لم تعد مؤهلة لاستمرار منحها الاستحقاقات.
    En total, durante el período al que corresponde el presente informe se rehabilitaron 101 viviendas de familias en situación especialmente difícil. UN وقد استصلح في الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه ١٠١ من مآوي اﻷسر التي تعاني العسر الشديد.
    La proporción mayor del presupuesto, 25,7 millones de dólares en el año 2000, se asignó para ayudar al sector más pobre de la población de refugiados, las familias en situación especialmente difícil. UN وقد خصصت أكبر حصة من الميزانية، أي 25.7 مليون دولار لمساعدة أكثر قطاعات اللاجئين فقرا، الأسر التي تعاني العسر الشديد.
    Los recursos del Programa de Aplicación de la Paz también permitieron al Organismo rehabilitar 154 albergues de familias en situación especialmente difícil y seguir con la reconstrucción o la reparación de otros 141. UN وقد أتاح برنامج إقرار السلام إنجاز تأهيل 154 مأوى للأسر التي تعاني العسر الشديد على نطاق الوكالة، في حين أن 141 مأوى لا تزال تحت التشييد أو الإصلاح.
    Familias en situación especialmente difícil: 25% UN الأسر التي تمرّ بحالة عسر شديد: 25 في المائة
    Nivel de satisfacción de las familias en situación especialmente difícil con la cantidad de la cesta de alimentos/ efectivo UN مستوى رضا الأسر التي تمر بحالة عسر شديد بكمية ما يقدم لها في سلة الغذاء/النقود
    Se admitió en los cursos a corto plazo de formación en oficios del centro de capacitación de Siblin a jóvenes de ambos sexos no capacitados inscritos en el programa para personas en situación especialmente difícil y que habían abandonado la escuela. UN وألحق بدورات تدريبية مهنية قصيرة المدة بمركز سيبلين التدريبي الشبان والشابات غير المهرة المسجلين في برنامج المساعدة في حالة العسر الشديد الذين تركوا الدراسة.
    Los trabajadores sociales y los funcionarios superiores siguieron con las visitas a los hogares para comprobar las condiciones de las familias en situación especialmente difícil. UN وظل العاملون الاجتماعيون وكبار الموظفين يقومون بزيارات منزلية للتأكد من رعاية ووضع الأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد.
    Familias en situación especialmente difícil: 25% UN الأسر التي هي في حالة عسر شديد: 25 في المائة
    También se pudo concluir la rehabilitación de 642 viviendas para familias en situación especialmente difícil en toda la zona de operaciones del Organismo. UN وأمكن أيضا تكملة إصلاح 642 مأوى للأسر التي تعاني عسرا شديدا على نطاق الوكالة كلها.
    Se concedieron unos 127.890 dólares mediante créditos blandos a 30 empresarios inscritos en el programa para personas en situación especialmente difícil. UN فقد قدم مبلغ مجموعه 890 127 دولارا كقروض ميسَّرة لـ 30 من أصحاب الأعمال الحرة المسجلين في برنامج العسر الشديد.
    En el período que abarca el informe se distribuyeron 88.330 dólares en préstamos en condiciones favorables a 21 familias (133 personas) en situación especialmente difícil. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صرفت قروض ميسرة قدرها 330 88 دولارا إلى 21 أسرة (133 شخصا) تعاني من حالات عسر شديد.
    El personal del Organismo que se ocupa de seleccionar e inscribir a los refugiados siguió actualizando la base de datos del sistema local de inscripción, que abarca a 3,9 millones de refugiados, además de la base de datos del sistema local de estudios sociales, que incorpora los datos socioeconómicos sobre las familias en situación especialmente difícil. UN وواصل موظفو الوكالة المعنيون بالأهلية والتسجيل تحديث قاعدة بيانات نظام التسجيل الميداني التي تشمل 3.9 ملايين لاجئ، علاوة على قاعدة بيانات النظام الميداني للدراسات الاجتماعية، التي تتابع البيانات الاجتماعية - الاقتصادية للأسر التي تعاني حالات عُسر خاصة.
    Pese a los importantes resultados obtenidos, el programa de asistencia a personas en situación especialmente difícil todavía tropieza con obstáculos importantes. UN وظل برنامج حالات العسر الشديد يواجه بعض المعوقات الهامة على الرغم من تحقيقه إنجازات يعتد بها.
    El número de refugiados en situación especialmente difícil aumentó un 4,6% pasando de 23.794 personas en junio de 1998 a 24.891 en junio de 1999. UN ١٦٥ - برنامــج العســر الشديد - ازداد عدد الذين يعانون العسر الشديد بنسبة ٤,٦ في المائة، وذلك من ٧٩٤ ٢٣ شخصا في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ٨٩١ ٢٤ بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Refugiados en situación especialmente difícil UN المساعدة في حالات العُسر الخاصة
    Se sigue haciendo hincapié en el establecimiento de pequeñas empresas colectivas para brindar empleo, en especial a las mujeres de familias en situación especialmente difícil y a los impedidos. UN وسوف يستمر التركيز على إقامة مشاريع جماعية صغيرة لتوفير العمالة، لا سيما اﻷسر التي تعاني من حالات عسر خاصة وللمعوقين.
    En el marco de un nuevo proyecto de beca de cinco años, una alumna destacada en una situación especialmente difícil fue seleccionada para una beca en el año escolar 2003/2004. UN ومن خلال مشروع منح مدته خمس سنوات، اختير تلميذ متميز من فئة حالات العسر الشديد لمنحة دراسية للعام الدراسي 2003/2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more