Las delegaciones expresaron su profunda preocupación por la situación financiera del Fondo. | UN | وأعربت الوفود عن بالغ قلقها بشأن الوضع المالي للصندوق. |
La situación financiera del Fondo sigue siendo objeto de grave preocupación para la Oficina. | UN | وما زال الوضع المالي للصندوق موضع قلق شديد للمفوضية. |
De prolongarse esas circunstancias, era de temer que la situación financiera del Fondo no permitiese otorgar el mismo número de becas en el futuro. | UN | وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل. |
De prolongarse esas circunstancias, era de temer que la situación financiera del Fondo no permitiese otorgar el mismo número de becas en el futuro. | UN | وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل. |
situación financiera del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | الوضع المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
situación financiera del Fondo PARA NAMIBIA AL 31 DE OCTUBRE DE 1994 | UN | المركز المالي لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا في ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ |
La situación financiera del Fondo figura en el anexo II infra. | UN | ويتضمن المرفق الثاني الوارد أدناه بيانا عن المركز المالي للصندوق. |
2. Expresa su profunda preocupación por la actual situación financiera del Fondo debida a la falta de contribuciones; | UN | ٢ ـ تعرب عن بالغ قلقها بسبب حالة الصندوق المالية الحالية لعدم وجود تبرعات؛ |
Señalando que los retrasos en los pagos de las contribuciones agudizarán más la precaria situación financiera del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea, | UN | وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل، |
Las aportaciones de los participantes se calculan sobre la base de su remuneración anual y se revisan cuando la situación financiera del Fondo es desfavorable. | UN | وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ. |
Las aportaciones de los participantes se calculan sobre la base de su remuneración anual y se revisan cuando la situación financiera del Fondo es desfavorable. | UN | وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ. |
En dicho informe se describe asimismo la situación financiera del Fondo y sus necesidades para 2009. | UN | كما يتناول الوضع المالي للصندوق واحتياجاته لعام 2009. |
Deberá facilitarse información actualizada sobre la situación financiera del Fondo fiduciario a la Asamblea General cuando examine el informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
Como ya se mencionó, la situación financiera del Fondo General es motivo de preocupación constante, a pesar de que mejoró levemente. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن الحالة المالية للصندوق العام تدعو للقلق بصورة متكررة، رغم التحسن الطفيف الذي طرأ عليها. |
Además, sería apropiado que la Secretaría diera información más precisa sobre la situación financiera del Fondo. | UN | ويكون من المفيد فضلا عن ذلك، أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من التفاصيل بشأن الحالة المالية للصندوق. |
La respuesta positiva de varios gobiernos ha contribuido a mejorar la situación financiera del Fondo. | UN | وساعدت استجابات عدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق. |
Las respuestas positivas de una serie de Gobiernos han ayudado a mejorar la situación financiera del Fondo. | UN | وساعدت الردود الايجابية لعدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق. |
situación financiera del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | الوضع المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
III. situación financiera del Fondo PARA NAMIBIA AL 31 DE OCTUBRE DE 1994 | UN | ثالثا - المركز المالي لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ |
El Comité examinó la situación financiera del Fondo Fiduciario y encomió a los Estados miembros que habían hecho contribuciones financieras. | UN | 33 - واستعرضت اللجنة المركز المالي للصندوق الاستئماني وأثنت على الدول الأعضاء التي قدمت إسهامات مالية للصندوق. |
83. Muchas delegaciones se refirieron a la situación financiera del Fondo, así como a la gestión de sus recursos. | UN | ٣٨ - وتناولت وفود عديدة حالة الصندوق المالية فضلا عن ادارة موارده. |
En su anexo I se expone la situación financiera del Fondo Fiduciario del Centro durante el año 2002. | UN | ويرد في المرفق الأول من التقرير بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز يغطي عام 2002. |
Dotación de personal de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y situación financiera del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la educación en materia de derechos humanos en Camboya | UN | هاء - موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا والحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
La Directora Ejecutiva aseguró a las delegaciones que seguiría informando a la Junta acerca de la situación financiera del Fondo. | UN | وأكدت الوفود أنها سوف تبقي المجلس على علم بحالة إيرادات الصندوق. |
El orador esperaba que el marco de financiación multianual del FNUAP resultara un instrumento útil de gestión y ayudara a mejorar la situación financiera del Fondo. | UN | وأعرب المتحدث عن أمله في أن يثبت إطار التمويل المتعدد السنوات الذي ينفذه صندوق الأمم المتحدة للسكان أنه أداة إدارية مفيدة أن يساعد في تحسين حالة تمويل الصندوق. |
111. Aunque el FNUCTD continúa recibiendo contribuciones básicas de un número relativamente considerable de países en desarrollo, la situación financiera del Fondo sigue siendo poco satisfactoria. Sudanosaheliana (ONURS) | UN | ١١١ - وبالرغم من أن صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لا يزال يتلقى مساهمات أساسية من عدد كبير نسبيا من البلدان النامية، لا تزال حالة التمويل غير مرضية. |