"situación general de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة الأمنية العامة
        
    • الوضع الأمني العام
        
    • البيئة الأمنية العامة
        
    • ظل الوضع الأمني
        
    • الحالة الأمنية بوجه عام
        
    La situación general de seguridad fue buena y el número de incidentes violentos fue muy inferior al promedio diario habitual. UN وكانت الحالة الأمنية العامة جيدة حيث هبط عدد حوادث العنف إلى حد أدنى بكثير من المتوسط اليومي المعتاد.
    La situación general de seguridad en el Afganistán siguió siendo motivo de preocupación durante todo el período. UN لقد ظلت الحالة الأمنية العامة في أفغانستان مصدر قلق طيلة الفترة.
    Recordó que la UNOMIG seguía considerando que la situación general de seguridad era tensa. UN وأشار إلى أن البعثة مازالت تقيّم الحالة الأمنية العامة بأنها متوترة.
    En la reunión se discutió la situación general de seguridad en Kabul, y los participantes estuvieron de acuerdo en que la seguridad estaba mejorando. UN وناقش الاجتماع الوضع الأمني العام في كابل، حيث اتفق المشاركون على أن الحالة الأمنية في تحسن.
    La EUFOR sigue vigilando de cerca la situación general de seguridad. UN وتواصل البعثة رصد الوضع الأمني العام عن كثب.
    Pese a que la situación general de seguridad ha mejorado en todo el territorio de Haití, la decisión de la Misión de tomar medidas contra los miembros de las pandillas y los ex soldados ha aumentado el riesgo de represalias contra el personal de la MINUSTAH y otro personal de las Naciones Unidas. UN 11 - ورغم أن البيئة الأمنية العامة في أنحاء هايتي قد تحسنت، فإن عزم البعثة على اتخاذ إجراءات ضد أعضاء العصابات والجنود السابقين، قد زاد من خطر الانتقام الموجه ضد البعثة وغيرها من موظفي الأمم المتحدة.
    La situación general de seguridad en Sierra Leona siguió generalmente estable. UN 7 - ظل الوضع الأمني إجمالا مستقرا بصفة عامة في سيراليون.
    La situación general de seguridad en Liberia ha seguido siendo estable en general, pero frágil. UN 10 - ظلت الحالة الأمنية العامة في ليبريا مستقرة عموما، وإن بقيت هشة.
    La situación general de seguridad en Mogadiscio sigue siendo inestable y volátil, lo que afecta la conducción segura de las operaciones de las Naciones Unidas. UN وما زالت الحالة الأمنية العامة في مقديشو غير مستقرة ومتقلبة، وتؤثر بالتالي على السير الآمن لعمليات الأمم المتحدة.
    El Grupo expresa su satisfacción por las mejoras logradas en la situación general de seguridad. UN وتعرب المجموعة عن ارتياحها إزاء التحسينات التي تحققت في الحالة الأمنية العامة.
    El Grupo de Enlace Militar supervisará la situación general de seguridad, centrándose en las regiones fronterizas. UN وسيقوم فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    Si bien la situación general de seguridad se ha mantenido estable desde el terremoto, todavía es vulnerable a la inestabilidad política. UN ومع أن الحالة الأمنية العامة ظلت مستقرة منذ وقوع الزلزال، فإنها لا تزال عرضة لعدم الاستقرار السياسي.
    La situación general de seguridad en Côte d ' Ivoire se ha mantenido relativamente en calma. UN ولا تزال الحالة الأمنية العامة في كوت ديفوار هادئة نسبيا.
    En tercer lugar, explicó que, merced a ese efecto positivo, el Gobierno ahora estaba realizando un proceso de desmantelamiento de los campamentos, dejando que las personas volvieran a sus hogares cada vez más si lo permitía la situación general de seguridad. UN وثالثاً، شرح أنه نتيجة لهذا الأثر الإيجابي، تقوم الحكومة الآن بتنفيذ عملية تفكيك المخيمات، بغية السماح للأفراد بالعودة إلى ديارهم بشكل متزايد وفقاً لما تسمح به الحالة الأمنية العامة.
    La misión de evaluación conjunta ha observado que, si bien muchos interlocutores informan de que la situación general de seguridad ha mejorado los últimos meses, en todo el distrito de Gali todavía no son eficaces las actividades de cumplimiento de la ley. UN وجدت البعثة أنه رغم إفادة العديد من المحاورين بحدوث تحسن في الحالة الأمنية العامة خلال الشهور الأخيرة، لا يزال هناك نقص في الإنفاذ الفعلي للقانون في مجموع أنحاء مقاطعة غالي.
    La situación general de seguridad en Kosovo sigue siendo estable, aunque se prevé que siga habiendo un bajo nivel de violencia relacionada con las tensiones entre las etnias y las actividades delictivas. UN 25 - لا تزال الحالة الأمنية العامة في المقاطعة مستقرة، رغم أن من المتوقع الاستمرار في الإبلاغ عن مستوى منخفض من العنف المتصل بالتوتر الطائفي والنشاط الإجرامي.
    El deterioro de la situación general de seguridad ha afectado a las operaciones y las personas de que se ocupa el ACNUR en toda la zona. UN وقد أثر تدهور الوضع الأمني العام على عمليات المفوضية والأشخاص الذين تعنى بهم في جميع أنحاء هذه المنطقة.
    Si bien ha habido algunos retornos espontáneos a Somalia, la situación general de seguridad ha retrasado las perspectivas de un regreso voluntario organizado. UN وبينما حدثت بعض حالات العودة التلقائية إلى الصومال، فقد أخرّ الوضع الأمني العام احتمالات العودة الطوعية المنظمة.
    Dadas las circunstancias, resulta difícil imaginarse a las Naciones Unidas trabajando en el Iraq con un gran número de funcionarios de contratación internacional en el futuro inmediato, a menos que se produzca una mejora inesperada y significativa de la situación general de seguridad. UN وفي ظـل هذه الظروف، يصعب تصور أن تضطلع الأمم المتحدة في المستقبــل القريب بعمليــات تستخدم فيها عددا كبيرا من الموظفين الدوليين داخل العراق، ما لم يطرأ تحسن كبير غير متوقع على الوضع الأمني العام.
    14. En los meses siguientes, la situación general de seguridad en el Iraq se deterioró considerablemente. UN 14- وفي الأشهر التي أعقبت ذلك، تدهور الوضع الأمني العام في العراق تدهوراً كبيراً.
    Cualquier aumento del personal o de las actividades de las Naciones Unidas, en particular fuera de la " zona internacional " , no sólo exigirá la plena aplicación de las medidas de protección previstas en los informes anteriores, sino también una mejora cualitativa de la situación general de seguridad. UN وأي توسع في عدد موظفي الأمم المتحدة أو في أنشطتها، وبخاصة خارج " المنطقة الدولية " لن يتطلب التنفيذ الكامل لترتيبات الحماية المبينة في التقارير السابقة فحسب، ولكن سيتطلب أيضا تحسينا نوعيا في البيئة الأمنية العامة.
    Aunque la situación general de seguridad en el país permanece relativamente estable, el desempleo juvenil, el crecimiento inadecuado del sector privado, el aumento vertiginoso de los precios de los productos básicos y los pocos progresos para mejorar el nivel de vida de la mayoría de la población siguen siendo motivo de gran preocupación. UN 7 - وتظل البيئة الأمنية العامة في البلد مستقرة نسبيا، ولكن بطالة الشباب وعدم نمو القطاع الخاص بالقدر الكافي وارتفاع أسعار السلع الأساسية والتقدم البطيء جدا في تحسين مستويات معيشة أغلبية السكان تظل مجالات تبعث على القلق الشديد.
    La situación general de seguridad fue también de calma y tranquilidad durante el período que abarca el informe. UN 45 - ظل الوضع الأمني العام في تيمور - ليشتي يتسم بالهدوء والسكينة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Y en tercer lugar, los ataques armados contra las fuerzas de la Coalición, las instituciones iraquíes y otros objetivos civiles e internacionales se intensificaron en complejidad, alcance y amplitud, provocando un repentino empeoramiento de la situación general de seguridad. UN وثالثا، فإن الهجمات ضد قوات التحالف، والمؤسسات العراقية وغيرها من الأهداف المدنية والدولية اشتدت حدتها من حيث تقدم وسائلها وحجمها واتساع نطاقها مما عجل بحدوث تدهور حاد في الحالة الأمنية بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more