"situación imperante en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة في المنطقة
        
    • الحالة في منطقة
        
    • للحالة في منطقة
        
    Afirmando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Afirmando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Observando que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Observando que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Le preocupa la situación imperante en la región de los Grandes Lagos y apoya la idea de organizar, con los auspicios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana, una conferencia internacional sobre la seguridad y la cooperación en esa región. UN بيد أنه قلق بسبب الحالة في منطقة البحيرات الكبرى ويؤيد فكرة تنظيم مؤتمر دولي بشأن اﻷمن والتعاون في هذه المنطقة، تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة.
    La situación imperante en la región oriental del país había tenido repercusiones en la situación económica a causa de los trastornos del comercio y la reducción de los ingresos fiscales. UN وأثرت الحالة في المنطقة الشرقية للبلد أيضا على الحالة الاقتصادية مسببة اضطراب التجارة وانخفاض إيرادات الحكومة.
    Observando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    La situación imperante en la región oriental del país había tenido repercusiones en la situación económica a causa de los trastornos del comercio y la reducción de los ingresos fiscales. UN وأثرت الحالة في المنطقة الشرقية للبلد أيضا على الحالة الاقتصادية مسببة اضطراب التجارة وانخفاض إيرادات الحكومة.
    Observando que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Observando que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Habiendo determinado que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    El Consejo de Seguridad se reunió hace menos de una semana para examinar la situación imperante en la región. UN واجتمع مجلس الأمن قبل أقل من أسبوع ليبحث الحالة في المنطقة.
    Observando que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين،
    Observando que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين،
    Observando que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    Habida cuenta de la situación imperante en la región del Sahel, el Gobierno de Argelia hace especial hincapié en apoyar los foros y mecanismos que facilitan la cooperación en materia de seguridad entre los Estados mediante medidas de control fronterizo y el intercambio de información de inteligencia. UN وبالنظر إلى الحالة في منطقة الساحل، فإن حكومته تركز بشكل خاص على دعم المنتديات والآليات التي تيسر التعاون الأمني بين الدول من خلال تدابير مراقبة الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno y de delegación de Francia y África, reunidos en Uagadugú del 4 al 6 de diciembre de 1996, expresan su seria preocupación por la situación imperante en la región de los Grandes Lagos y, en particular: UN يعرب رؤساء دول وحكومات ووفــود فرنسـا وأفريقيـا المجتمعون في أواجادوجو في الفترة من ٤ حتى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ عن قلقهم العميق للحالة في منطقة البحيرات الكبرى، بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more