"situada al sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواقعة جنوب
        
    • الواقعة جنوبي
        
    • مركز جنوب
        
    • الواقعة إلى الجنوب
        
    • الى الجنوب
        
    • تقع جنوب
        
    Despliegue de hasta 15.000 soldados de las fuerzas armadas libanesas por toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    La zona situada al sur y al oeste de la ciudad de Brcko ha estado compuesta históricamente por aldeas y pueblos más reducidos, étnicamente homogéneos. UN أما المنطقة الواقعة جنوب وغرب بلدة برتشكو فكانت تتكون تاريخيا من قرى وبلدات صغيرة متجانسة عرقيا.
    La presencia armada de Hizbollah en la zona situada al sur del Litani no es ningún secreto. UN ولا يخفى على أحد الوجود المسلح لحزب الله في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Los dos niños, que según se informó estaban afiliados al grupo de Jund Ansar Allah, resultaron muertos en encuentros armados entre las fuerzas de seguridad afiliadas a Hamas y los integrantes del grupo Jund Ansar Allah en la ciudad de Rafah, situada al sur de Gaza. UN ويُزعم أن الطفلين كانا يرتبطان بجماعة جند أنصار الله، وقتلا في صدامات مسلحة نشبت بين أفراد قوات الأمن التابعة لحماس وأفراد من جماعة جند أنصار الله في مدينة رفح الواقعة جنوبي غزة.
    Una patrulla del enemigo israelí orienta un foco reflector hacia el territorio libanés desde la posición situada al sur de Rumaysh durante dos minutos. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي من مركز جنوب رميش على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة دقيقتين.
    El helicóptero que estaba en vuelo aterrizó y el otro despegó en dirección noreste, volando en la zona situada al sur de Tuzla. UN وهبطت الهليكوبتر التي كانت تحلق وأقلعت اﻷخرى صوب الشمال الشرقي وطارت في المنطقة الواقعة إلى الجنوب من توزلا.
    La parte de la zona vallada de Varosha situada al sur de la calle Dhimokratias se abre para su rehabilitación, y los propietarios pueden reclamar la posesión de sus propiedades. UN يفتح جزء منطقة فاروشا المسورة الواقع الى الجنوب من شارع ديمقراطياس ﻹجراء عمليات اﻹصلاح، ويكون بإمكان أصحاب الممتلكات هناك استعادة حيازة ممتلكاتهم.
    Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    Esos incidentes han ocurrido sobre todo en la zona de restricción de armas, solamente en la parte abjasia, en particular en la zona de Tkvarcheli y en la zona situada al sur de Ochamchira. UN وقد وقع معظم هذه الحوادث في المنطقة المحدودة السلاح، على الجانب اﻷبخازي فقط، وخاصة في منطقة تكفارتشيلي والمنطقة الواقعة جنوب أوتشامتشيرا.
    El acuerdo tiene en cuenta la interrelación que existe entre los ecosistemas de la región situada al sur de Trinidad y al norte de Venezuela y las zonas adyacentes marinas y estuarias, así como la necesidad de considerarlas como una unidad. UN ويأخذ الاتفاق بعين الاعتبار الترابط بين النظم البيئية في المنطقة الواقعة جنوب ترينيداد وشمال فنزويلا والمناطق البحرية ومصبات اﻷنهار المتاخمة، وضرورة النظر إلى هذه المناطق كوحدة متكاملة.
    En las operaciones conjuntas de las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL no se han detectado transferencias ilegales de armas a la zona situada al sur del río Litani. UN ولم تكتشف القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة عبر جهودهما المشتركة أي نقل غير مشروع للأسلحة إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    El 10 de agosto se informó de un ataque aéreo contra la unidad de transmisiones de Georgia situada al sur de la aldea de Urta. UN وفي 10 آب/أغسطس، أُفيد أن وحدة الإشارة الجورجية الواقعة جنوب قرية أورتا تعرضت لهجوم جوي.
    En los últimos cuatro meses ha habido un aumento considerable de las actividades hostiles cometidas desde la zona situada al sur del río Litani en el territorio libanés. UN ولقد طرأت في الأشهر الأربعة الماضية زيادة حادة في الأنشطة المعادية المنطلقة من الأراضي اللبنانية الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul y la zona adyacente al norte de la Línea Azul UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Ghajar situada al norte de la Línea Azul y una zona adyacente al norte de la Línea Azul UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Los dos aviones RF-4 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevolando las zonas del Cabo de Kormakitis, Karpasia, el Cabo de Cavo Greco y la zona situada al sur de la ciudad de Paphos. UN وقد انتهكت الطائرتان RF-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق مناطق كيب كورماكيتيس، وكاربازيا وكيب كافو خريكو، وكذلك المنطقة الواقعة جنوب بلدة بافوس.
    El número de grecochipriotas que vivían en la zona situada al norte de la actual línea divisoria era más de tres veces superior al de turcochipriotas que vivían en la zona situada al sur de esa línea, tanto según el censo británico de 1960 como según el censo de 1973. UN وكان عدد القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في المنطقة الواقعة شمال خط التماس الحالي يزيد على ثلاثة أضعاف عدد القبارصة الأتراك الذين كانوا يعيشون في المنطقة الواقعة جنوب ذلك الخط، وذلك وفقا للتعداد البريطاني لعام 1960 ولتعداد عام 1973.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron tomando medidas coordinadas destinadas concretamente a asegurarse de que no había elementos armados en la zona y a impedir el posible traslado no autorizado de armas a la zona situada al sur del río Litani. UN وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل تنسيق التدابير التي تكفل، تحديدا، عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة وإجهاض أي محاولة لنقل أسلحة غير مأذون بها، إلى المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني.
    Una operación paralela, lanzada simultáneamente en la zona situada al sur del lago Kivu, donde las condiciones son ligeramente mejores, podría tener un efecto estabilizador en Burundi, donde la situación es todavía muy delicada. UN وهناك عملية موازية سيتم الشروع فيها في الوقت ذاته في المنطقة الواقعة جنوبي بحيرة كيفو، التي تتسم اﻷحوال فيها بأنها أفضل، يمكن أن يكون لها أثر في إشاعة الاستقرار في بوروندي التي لا تزال الحالة فيها هشة للغاية.
    6. Las Partes acuerdan no permitir la exportación de desechos peligrosos y otros desechos para su eliminación en la zona situada al sur de los 60º de latitud sur, sean o no esos desechos objeto de un movimiento transfronterizo. UN 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن.
    Dos tanques del enemigo israelí transitan desde la posición situada al sur de Ad-Duhaira hacia el paso fronterizo de Ad-Duhaira; ambos apuntan con el cañón hacia el puesto de control del ejército libanés situado en Ad-Duhaira durante 2 minutos. UN أقدمت دبابتان تابعتان للعدو الإسرائيلي أثناء انتقالهما من مركز جنوب الضهيرة إلى مركز بوابة الضهيرة على توجيه مدفعيهما باتجاه مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين.
    :: El 29 de enero, se informó de que Israel estaba siguiendo adelante con la ampliación de su asentamiento ilegal de " Karmel " en 10 dunum de terreno palestino confiscado pertenecientes a una familia de la aldea de Um Al-Kher, situada al sur de Al-Khalil (Hebrón). UN :: في 29 كانون الثاني/يناير، وردت تقارير عن بدء إسرائيل في توسيع مستوطنة " كارمل " غير القانونية على 10 دونمات من الأراضي الفلسطينية المصادَرة والمملوكة لأسرة تقطن قرية أم الخير الواقعة إلى الجنوب من الخليل.
    Todas las entrevistas a los mon se realizaron en Mahachai, una zona situada al sur de Bangkok. UN وأجريت جميع المقابلات مع القادمين من ولاية مون في ماهاشاي، وهي منطقة تقع جنوب بانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more