"situado en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقع في
        
    • الكائن في
        
    • في الطابق
        
    • الموجود في المكان
        
    • الموجودة في الدور
        
    • الواقع على الشارع
        
    • الواقع في مرصد
        
    • المُشيّد في المكان
        
    • واقعة في
        
    • والواقع في
        
    • في رأس
        
    • عند المنفذ الخارجي النهائي
        
    • في الدور المخصص
        
    • بالطابق
        
    • بفندق
        
    Está situado en el lecho generalmente llano de un río, recubierto de arbolado en gran medida, y rodeado de colinas. UN وهو يقع في حوض نهري منبسط عموما، في منطقة شجرية ومحاطة بالتلال.
    Esos militares encontraron a sus víctimas en un almacén de venta de frijoles situado en el barrio Birere. UN وقد وجد هؤلاء العسكريون ضحاياهم في محل لبيع الفاصولياء يقع في حي بيرير.
    El Centro de Acreditación de las Naciones Unidas situado en el Pabellón 1 de Riocentro se encargará de expedir las calcomanías para vehículos. UN وستصدر شارات المركبات عن مركز الاعتماد في الأمم المتحدة الكائن في الجناح 1 من مركز ريو.
    El café del personal está situado en el cuarto piso del edificio de la Secretaría. UN يقع مقهى الموظفين في الطابق الرابع من مبنى اﻷمانة العامة.
    Botswana es un país sin acceso al mar situado en el centro de Africa Meridional y tiene fronteras comunes con Zimbabwe, Zambia, Namibia y Sudáfrica. UN هي بلد لا يطل على السواحل يقع في وسط أفريقيا الجنوبية، ويشترك في الحدود مع زمبابوي وزامبيا وناميبيا وجنوب أفريقيا.
    Históricamente, como país situado en el centro de la península de Indochina, Tailandia ha acogido a personas de diversas culturas. UN دأبت تايلند، على مر التاريخ باعتبارها بلدا يقع في وسط شبه جزيرة الهند الصينية، على استضافة أناس من مختلف الثقافات.
    La oficina de la CEPAL en Montevideo ocupa 297 metros cuadrados de un edificio situado en el centro de la ciudad donde hay muchos bancos y oficinas. UN ويشغل مكتب اللجنة في مونتيفيديو 297 مترا مربعا في مبنى يقع في قلب المدينة المزدحم بالمصارف والمكاتب الأخرى.
    En respuesta a la misma, deseo declarar que el complejo del Templo de Prasat Ta Muen está situado en el territorio del Reino de Tailandia. UN وردا على ذلك، أود أن أوضح أن مجمع معبد براسات تا موين يقع في أراضي مملكة تايلند.
    El público puede solicitar entradas para asistir a sesiones públicas en el mostrador de visitantes situado en el vestíbulo del público, en el extremo norte del edificio de la Asamblea General. SEGURIDAD UN وﻷفراد الجمهور أن يطلبوا تذاكر لحضور الجلسات العلنية من مكتب الزوار الكائن في ردهة الجمهور، في الطرف الشمالي من مبنى الجمعية العامة.
    El público puede solicitar entradas para asistir a sesiones públicas en el mostrador de visitantes situado en el vestí-bulo del público, en el extremo norte del edificio de la Asamblea General. Seguridad UN وﻷفراد الجمهور أن يطلبوا تذاكر لحضور الجلسات العلنية من مكتب الزوار الكائن في ردهة الجمهور، في الطرف الشمالي من مبنى الجمعية العامة.
    El aviso se refiere al inmueble situado en el número 309 Este de la calle 48, sede de la Misión de Libia ante las Naciones Unidas. UN ويتصل الإشعار الضريبي بالعقار الكائن في 309 East 48th Street، الذي توجد فيه مكاتب البعثة الليبية لدى الأمم المتحدة.
    Los delegados podrán utilizar el salón sur situado en el segundo piso del edificio de conferencias como sala de retiro. UN في صالة الوفود الجنوبية الواقعة في الطابق الثاني من مبنى الاجتماعات غرفة استراحة مخصصة ﻷعضاء الوفود.
    20. El primero es el Centro Spaceguard, situado en el antiguo Observatorio de Powys, cerca de Knighton, en el centro de Gales. UN ۲۰- أما المركز الأول فهو مركز سبيسغارد، الموجود في المكان الذي كان يحتضن مرصد باويز سابقا بالقرب من نايتون في وسط ويلز.
    Hará unos 15 años, la Fundación Carnegie convirtió el antiguo servicio de mecanografía de la Corte situado en el sótano del Palacio de la Paz en un comedor llamado “refectorio”. UN ٤ - وقبل نحو ١٥ عاما، حولت مؤسسة كارنيغي وحدة الطباعة السابقة للمحكمة الموجودة في الدور السفلي من قصر السلام إلى غرفة طعام كانت تدعى " قاعة الطعام " .
    Durante las semanas anteriores al 10 de febrero se produjeron varios incidentes, incluidos ataques con granadas en los dos lados de Mostar y el monasterio franciscano situado en el paseo de la ciudad, sin que los dirigentes políticos se esforzaran por calmar la tensión creciente. UN فقد شهدت اﻷسابيع التي سبقت ١٠ شباط/فبراير سلسلة من الحوادث، بما في ذلك هجمات بالقنابل اليدوية على كلا جانبي المدينة وعلى دير الفرنسيسكان الواقع على الشارع دون أن تبذل القيادة السياسية أي جهود مشتركة جدية لتهدئة حدة التوترات المتزايدة.
    Uno de ellos es el Centro Spaceguard, situado en el antiguo Observatorio de Powys, cerca de Knighton, en Gales. UN المركز الأول هو مركز سبيسغارد، الواقع في مرصد بوويز (Powys) سابقا، بالقرب من نايتون في وسط ويلز.
    2. El primero es el Centro Spaceguard, situado en el antiguo Observatorio de Powys, cerca de Knighton en el centro de Gales. UN 2- الأول هو مركز الحراسة الفضائية المُشيّد في المكان الذي كان يحتضن مرصد بوويز سابقا بالقرب من نايتون في وسط ويلز،.
    Como país europeo situado en el centro del Mediterráneo y que se encuentra en transición de país en desarrollo a país desarrollado, Malta ha trabajado siempre diligentemente a través de este órgano mundial y de otros foros internacionales para promover la asociación y la cooperación tanto en nuestra región como fuera de ella. UN إن مالطة بوصفها دولة أوروبية واقعة في وسط البحر اﻷبيض المتوسط، وتمر في مرحلة الانتقال من دولة نامية إلى دولة متقدمة النمو، ما برحت تعمل باجتهاد متواصل عن طريق هذه الهيئة العالمية وغيرها من المنتديات الدولية على دعم المشاركة والتعاون في منطقتنا وفي خارجها.
    El grupo I, integrado por siete inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.45 horas y se dirigió al emplazamiento del proyecto de abastecimiento de agua de Al-Qadisiya, que depende del municipio de Bagdad y está situado en el barrio de Al-Qadisiya de Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصلت إلى مشروع ماء القادسية التابع إلى أمانة بغداد والواقع في حي القادسية ببغداد.
    El 1º de enero de 2009, a las 22.55 horas, el enemigo israelí orientó durante 5 segundos un foco reflector del puesto de control situado en el cabo de An-Naqura hacia la línea de boyas, y repitió esa misma acción durante 20 segundos a las 23.55 horas. UN - بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2009 الساعة 55/22، أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه خط الطفافات، ثم لمدة 30 ثانية عند الساعة 55/23.
    a) El quemador principal situado en el extremo de salida del horno rotatorio; UN جهاز الحرق الرئيسي عند المنفذ الخارجي النهائي للقمينة الدوارة؛
    Habrá un centro de prensa, para todos los periodistas acreditados ante la Cumbre, situado en el nivel de exposiciones (sótano) del Centro de Convenciones. UN 39 - وسيتاح لجميع الصحفيين المعتمدين لتغطية مؤتمر القمة مركز مخصص لوسائط الإعلام في الدور المخصص للمعارض (الطابق السفلي) من مركز المؤتمرات.
    Las delegaciones podrán seguir la reunión por televisión en el Estudio 4, situado en el primer subsuelo. UN ويمكن للوفود متابعة الإحاطة الإعلامية في الاستوديو 4 بالطابق السفلي الأول.
    Actualmente el cuartel general de la UNAMSIL está situado en el Hotel Mammy Yoko, cuyo alquiler termina en febrero de 2005. UN 99 - ويوجد المقر الحالي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بفندق مامي يوكو وسينتهي عقد الإيجار في شباط/فبراير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more