"smoc" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمي لمراقبة المناخ
        
    • العالمي لرصد المناخ
        
    • للنظام العالمي لرصد
        
    El OSACT alentó al comité directivo del SMOC a que estudiara esa propuesta en sus períodos de sesiones futuros. UN وشجعت الهيئة الفرعية اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ على استطلاع هذا الاقتراح في دوراتها المقبلة.
    Esas organizaciones decidieron que el SMOC sería el programa coordinador de las observaciones. UN وعينت النظام العالمي لمراقبة المناخ بوصفه البرنامج المنسق لعمليات المراقبة.
    En muchos países ya existe la base para contribuir al SMOC. UN وفي دول كثيرة يوجد بالفعل أساس للمساهمة في النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Cada Parte debe iniciar programas de observación sistemática, incluida la preparación de planes nacionales específicos, sobre la base de los planes generales formulados por el SMOC y sus programas asociados. UN ينبغي لكل طرف أن يضطلع ببرامج للمراقبة المنهجية بما يشمل إعداد خطط وطنية محددة تستند إلى الخطط الشاملة التي يضعها النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرامج شركائه.
    Además tomó nota de que se seguía examinando el proyecto de directrices del SMOC. UN ولاحظت أنه تتم في الوقت الحاضر مواصلة استعراض المشروع التوجيهي للنظام العالمي لرصد المناخ.
    Varias redes nacionales e internacionales de estudio de los ecosistemas coordinan sus actividades de observación relacionadas con el clima para apoyar al SMOC y el SMOT. UN وتقوم عدد من شبكات النظم اﻹيكولوجية الوطنية والدولية بتنسيق أنشطتها المتصلة بمراقبة المناخ دعماً للنظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام العالمي لمراقبة اﻷرض.
    Información procedente de la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría del SMOC UN معلومات واردة من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ
    Debido a la gran diversidad de opiniones sobre este asunto, la secretaría del SMOC está colaborando con representantes de una serie de países interesados y otras organizaciones con el fin de documentar mejor un posible proceso. UN ونظرا لاتساع نطاق الآراء في هذا الشأن، تعمل أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ مع ممثلين من عدد من الأمم المهتمة بالأمر وغيرها من المنظمات على تدوين عملية ممكنة تدوينا أفضل.
    También hizo una declaración el Presidente del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC). UN كما أدلى رئيس اللجنة التوجيهية التابعة للنظام العالمي لمراقبة المناخ ببيان.
    ROAS Red de Observaciones en Altitud del SMOC UN الشبكة السطحية للنظام العالمي لمراقبة المناخ
    ROSS Red de Observaciones en Superficie del SMOC UN شبكة الهواء العلوي للنظام العالمي لمراقبة المناخ
    PRINCIPIOS DE VIGILANCIA DEL CLIMA DE SMOC/SMOO/SMOT1 UN مبادئ رصد المناخ المشتركة بين النظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام
    El OSACT tomó nota del plan de la secretaría del SMOC para una segunda evaluación del sistema mundial de observación del clima. Cooperación con órganos de las Naciones Unidas UN وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمذكرة الإعلامية التي قدمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في عملية تقييم ثانية لكفاية النظام العالمي لمراقبة المناخ؛
    Alentó además a la secretaría del SMOC a que acelerara la ejecución del programa restante de talleres regionales. UN وشجعت كذلك أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على التعجيل بإنجاز ما تبقى من برنامج حلقات العمل الإقليمية.
    El OSACT podrá ofrecer nuevas orientaciones a la secretaría del SMOC. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن توفر المزيد من الإرشادات لأمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في هذا الصدد.
    También formularon declaraciones los representantes de la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) y del Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP). UN كذلك أدلى ممثلا أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ ببيانين.
    Dentro de este proceso en curso, la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) ha preparado un segundo informe sobre la adecuación del sistema. UN وكجزء من هذه العملية المستمرة، قامت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن مدى كفاية نظام المراقبة.
    Esos proyectos se publicaron en el sitio del SMOC en la Web para que pudieran examinarse abiertamente, y se presentaron a diversas conferencias científicas internacionales. UN وأتيحت هذه المشاريع على موقع النظام العالمي لمراقبة المناخ على الشبكة العالمية لاستعراضها على الملأ وطُرحت في عدة مؤتمرات علمية دولية.
    Todas las Partes observaron que, en principio, se habían adherido a los acuerdos internacionales sobre intercambio de datos y que muchos datos del SMOC se intercambiaban y, en particular, se suministraban a los centros de datos internacionales. UN وأشارت الأطراف جميعها إلى أن الاتفاقات الدولية المتعلقة بتبادل البيانات تم التقيد بها من حيث المبدأ وأن الكثير من بيانات النظام العالمي لرصد المناخ يجري تبادله ويوفر بوجه خاص لمراكز البيانات الدولية.
    Acogió complacido los progresos realizados por esos organismos en la respuesta al plan de aplicación del SMOC y el apoyo del CEOS a las observaciones del SMOC desde el espacio. UN ورحبت الهيئة بالتقدم الذي أحرزته هذه الوكالات في الاستجابة لخطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ وبدعم لجنة السواتل لعمليات الرصد الفضائية للنظام العالمي لرصد المناخ.
    El OSACT decidió examinar esta cuestión en su 11º período de sesiones e instó a la secretaría del SMOC a que pusiera oportunamente a su disposición antes de ese período de sesiones el proyecto de directrices revisadas. UN وقررت الهيئة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية عشرة وحثت أمانة النظام العالمي لرصد المناخ على إتاحة مشروع التوجيه المنقح قبل انعقاد تلك الدورة بوقت كاف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more