"soberanía e integridad territorial" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيادة والسلامة الإقليمية
        
    • سيادتها وسلامتها الإقليمية
        
    • السيادة وسلامة الأراضي
        
    • سيادتها وسلامة أراضيها
        
    • السيادة والسﻻمة اﻻقليمية
        
    • سيادة وسلامة أراضي
        
    • السيادة ومبدأ السلامة الإقليمية
        
    • لسيادة وسﻻمة أراضي
        
    • وبسﻻمتها اﻹقليمية
        
    • سيادة العراق وحرمة أراضيه
        
    • سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية
        
    • سيادته وسلامة أراضيه
        
    • سيادته وسلامته الإقليمية
        
    • بسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية
        
    • بسيادتها وسلامتها الإقليمية
        
    Como destacó el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en la Cumbre del Milenio, los conceptos de soberanía e integridad territorial no son anticuados. UN وكما شدد وزير خارجية الاتحاد الورسي في القمة الألفية، فإن مفهومي السيادة والسلامة الإقليمية ليسا باليين.
    Esta declaración no toma en cuenta el mandato estipulado en ella, esto es, el cumplimiento de los principios de soberanía e integridad territorial del Estado serbio. UN ولا يراعي هذا الإعلان الولاية الواردة في القرار بالالتزام بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية فيما يتعلق بالدولة الصربية.
    En esos principios rectores también se reconoce la pertinencia de los conceptos de soberanía e integridad territorial en el contexto de la respuesta en casos de desastre. UN وبالمثل، اعترفت تلك المبادئ التوجيهية بأهمية مفهومي السيادة والسلامة الإقليمية في سياق الاستجابة لحالات الكوارث.
    Por el contrario, la preocupación primordial del Pakistán ha consistido en salvaguardar su soberanía e integridad territorial. UN وعلى النقيض من ذلك، كان شغل باكستان الشاغل هو ضمان سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Nuestra delegación reafirma el contenido de la resolución 46/182 de la Asamblea General, de diciembre de 1991, en la que se establecen los principios rectores de la asistencia humanitaria, a saber, neutralidad, humanidad, imparcialidad, soberanía, respeto a la soberanía e integridad territorial. UN ويؤكد وفد بلدنا مجددا على مضمون القرار 46/182 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أنشأ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية، وهي: الإنسانية والحياد والنزاهة واحترام السيادة وسلامة الأراضي.
    Nos comprometemos a entablar una cooperación futura con nuestros vecinos, basada en los principios del respeto mutuo y el respeto de la soberanía e integridad territorial. UN ونحن ملتزمون بالتعاون في المستقبل مع جيراننا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل واحترام السيادة والسلامة الإقليمية.
    Confirmando la soberanía e integridad territorial de los países y que la asistencia humanitaria debe prestarse con el consentimiento de los países concernidos, UN وإذ يؤكد السيادة والسلامة الإقليمية للدول، وضرورة توفير المساعدة الإنسانية بموافقة الدول المعنية،
    Otras delegaciones destacaron la importancia de respetar los principios de soberanía e integridad territorial establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وألقت وفود أخرى الضوء على أهمية احترام مبدئي السيادة والسلامة الإقليمية المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmando su compromiso con los principios de soberanía e integridad territorial, así como con la paz, la estabilidad y la seguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة والسلامة الإقليمية وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار والأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    Moldova está en favor de una completa solución del conflicto, respetando el principio de soberanía e integridad territorial de mi país, y al mismo tiempo brindando a la región un estatuto de autonomía. UN وموقف مولدوفا يرتكز إلى التسوية الشاملة للصراع، مع احترام مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية لبلدي، ومنح المنطقة وضع الحكم الذاتي في نفس الوقت.
    Los Estados partes adoptarán todas las medidas necesarias para fortalecer mutuamente su soberanía e integridad territorial y desarrollar relaciones de amistad y buena vecindad entre ellos. UN تتخذ الدول الأطراف كافة التدابير الضرورية لتعزيز السيادة والسلامة الإقليمية لبعضها البعض ولتطوير علاقات الصداقة وحسن الجوار فيما بينها.
    Procuramos contribuir en forma positiva a la consolidación de la paz y la seguridad en nuestra región y estamos comprometidos con la creación de una agrupación regional del Magreb que sea estable y respetuosa de la soberanía e integridad territorial de sus cinco miembros. UN ونحن نسعى إلى المساهمة بشكل إيجابي في توطيد السلام والأمن في منطقتنا، ونلتزم بإقامة تجمع إقليمي مغاربي مستقر، يحترم السيادة والسلامة الإقليمية لكل أعضائه الخمس.
    Rusia tiene la intención de seguir asistiendo a África para solucionar los problemas de la paz y la seguridad de ese continente, sobre la base del respeto a la soberanía e integridad territorial de los Estados africanos. UN وتنوي روسيا أن تواصل توفير المساعدة لأفريقيا في حسم مشاكل السلام والأمن في القارة استنادا إلى احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأفريقية.
    En cuanto a la cuestión que nos ocupa hoy, tengo el honor de reiterar la postura fundamental del Gobierno de Uzbekistán acerca del principio de soberanía e integridad territorial de la República Popular de China. UN وبالنسبة إلى المسألة المعروضة علينا، يشرفني أن أكرر مرة أخرى الموقف الأساسي لحكومة أوزبكستان إزاء مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية الصين الشعبية.
    Confío en que Azerbaiyán restablecerá su soberanía e integridad territorial. UN وإنني لواثق بأن أذربيجان ستستعيد سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    No obstante, Camboya se reserva el derecho legítimo a defender su soberanía e integridad territorial en caso de actos deliberados de agresión. UN ومع ذلك، تحتفظ كمبوديا بحقها الشرعي في الدفاع عن سيادتها وسلامتها الإقليمية في حال تعرضها لأعمال عدوانية مقصودة.
    La Argentina, consecuente con el respeto a los principios de soberanía e integridad territorial que unen a la República Argentina y a la República Popular China desde la normalización de sus relaciones diplomáticas en el año 1972 se opone a cualquier intento de Taiwán, territorio que forma parte de la República Popular China, a ingresar a cualquier organismo internacional. UN إن جمهورية الأرجنتين، تمشيا مع احترامها لمبدأي السيادة وسلامة الأراضي اللذين تتشاطرهما مع جمهورية الصين الشعبية منذ تطبيع علاقاتهما الدبلوماسية في عام 1972، تعارض أية محاولة من جانب تايوان - التي هي مقاطعة من جمهورية الصين الشعبية - للانضمام إلى أية منظمة دولية.
    Serbia decidió defender su soberanía e integridad territorial mediante la diplomacia y el derecho internacional. UN وقررت صربيا أن تدافع عن سيادتها وسلامة أراضيها متخذة طريق الدبلوماسية والقانون الدولي.
    Para lograr esos objetivos, todos los Estados Partes deberán respetar mutuamente su soberanía e integridad territorial, respetar la Carta de las Naciones Unidas y las demás normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales y evitar el uso o la amenaza del uso de la fuerza como medio para lograr objetivos nacionales. UN 2 - وبغية تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تحترم سيادة وسلامة أراضي كل منها، وأن تتقيد بميثاق الأمم المتحدة فضلا عن القواعد الأساسية الأخرى التي تحكم العلاقات الدولية، وأن تتفادي استخدام القوة أو التهديد باستخدامها كوسيلة لتحقيق الأهداف الوطنية.
    El Gobierno de Georgia, respaldado por el consenso de la comunidad internacional, considera que la invasión rusa y el posterior reconocimiento de esas regiones en flagrante violación de los principios fundamentales del derecho internacional, en particular los principios de soberanía e integridad territorial. UN وتعتقد حكومة جورجيا، مؤيدة في ذلك بتوافق الآراء على صعيد المجتمع الدولي، أن إقدام روسيا على الغزو ثم على الاعتراف بهاتين المنطقتين ينطوي على انتهاك صارخ للمبادئ الأساسية للقانون الدولي، وأهمها مبدأ السيادة ومبدأ السلامة الإقليمية.
    En esas resoluciones se confirmaba que la región de Nagorno-Karabakh era parte de Azerbaiyán, se exhortaba al respeto de la soberanía e integridad territorial de Azerbaiyán y sus fronteras internacionalmente reconocidas y se subrayaba el carácter inadmisible de la adquisición de territorio por la fuerza. UN وأكدت تلك القرارات أن منطقة ناغورنو - كارباخ جزء من أذربيجان، ودعت بحزم إلى احترام سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية وحدودها المعترف بها دوليا، وأكدت على عدم جواز حيازة الأراضي بالقوة.
    Consideramos que Kosovo forma parte de la República Federativa de Yugoslavia, que es un país soberano cuya soberanía e integridad territorial han de respetarse. UN ونحن نعتقـد أن كوسوفو جزء مــــن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي بلد ذو سيادة، وينبغي احترام سيادته وسلامة أراضيه.
    Eso facilitaría la reunificación del país y la preservación del principio de su soberanía e integridad territorial. UN ورأت أن من شأن ذلك أن يسهل إعادة توحيد البلد وصون مبدأ سيادته وسلامته الإقليمية.
    La Unión Europea insiste en su apoyo a la soberanía e integridad territorial de Georgia. UN ويؤكـد الاتحاد الأوروبي من جديد تمسكـه بسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية.
    Azerbaiyán agradece enormemente la postura de principio de los Estados Miembros sobre cuestiones de vital importancia para Azerbaiyán respecto de su soberanía e integridad territorial. UN وتقدر أذربيجان تقديرا بالغا الموقف المبدئي للدول الأعضاء إزاء مسائل ذات أهمية حيوية لأذربيجان تتعلق بسيادتها وسلامتها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more