Estamos a favor de la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación geográfica equitativa y el respeto por la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. | UN | ونحن ندافع عن توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء. |
Cualquier trato diferenciado de los delegados o cualquier falta de reconocimiento de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros es inaceptable. | UN | وأكد أن أي معاملة تفضيلية للمندوبين أو تجاهل للمساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء أمر غير مقبول. |
Eso contradice los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que afirma el principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. | UN | إن القيام بذلك يخالف ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة الذي أكد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء. |
Es más, cualquier intento de dar prominencia sólo a las naciones más poderosas servirá para negar el principio de igualdad soberana de todos los Estados Miembros. | UN | ثم إن أية محاولة ﻹعطاء مكانة مرموقة ﻷقوى الدول دون غيرها لن تؤدي إلا إلى إبطال مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء. |
La Carta de las Naciones Unidas establece claramente el principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. | UN | وذكّر بأن ميثاق الأمم المتحدة قد أرسى بوضوح مبدأ مساواة جميع الدول الأعضاء في السيادة. |
Reitera el principio de igualdad soberana de todos los Estados Miembros del Organismo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo C del artículo IV del Estatuto. | UN | ويكرر المؤتمر العام تأكيد مبدأ التساوي في السيادة لجميع الدول الأعضاء في الوكالة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة جيم من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي. |
Esas prácticas contravienen la Carta de las Naciones Unidas, que afirma el principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. | UN | فهذا أمر يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، الذي يؤكد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء. |
Lo de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros y lo de la obligación de impedir las guerras son, para ellos, pequeños detalles que no merecen ser tomados muy en serio. | UN | أما أمور مثل المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء وواجب منع نشوب الحروب فهي بالنسبة لهم تفاصيل صغيرة لا تستحق أن تؤخذ على محمل الجد. |
Sr. Malielegaoi (Samoa) (habla en inglés): Samoa se sumó a las Naciones Unidas hace 35 años, decisión firmemente enraizada en nuestra creencia en el principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros, cada uno de ellos con los mismos derechos y las mismas responsabilidades. | UN | السيد ماليليغاوي (ساموا) (تكلم بالإنكليزية): انضمت ساموا إلى الأمم المتحدة قبل 35 سنة، وجذور ذلك القرار راسخة في أعماق إيماننا بمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء وتمتع كل منها بنفس الحقوق وتحمل كل منها لنفس المسؤوليات. |
63. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) afirma que su delegación desea expresar su total rechazo a la explotación selectiva de las cuestiones relativas a los derechos humanos para interferir en los asuntos internos de Estados con el pretexto de defender esos derechos. Esas medidas violan el principio de igualdad soberana de todos los Estados Miembros, consagrado en la Carta. | UN | 63 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الجمهورية العربية السورية تود أن تعرب عن رفضها التام لاستغلال مسائل حقوق الإنسان بشكل انتقائي ولغايات تهدف إلى التدخل في الشؤون الداخلية للدول بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان، خلافاً لما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء. |
Tal ampliación debe basarse en el principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y debe tener plenamente en cuenta los intereses de todos los Miembros. | UN | ويجب أن يرتكز هذا التوسيع على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وأن يراعي تماما مصالح كل اﻷعضاء. |
Consideramos que el aumento del número de miembros permanentes y de miembros no permanentes del Consejo sólo se puede lograr sobre la base de la representación geográfica equitativa y del respeto a la igualdad soberana de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن زيادة عدد اﻷعضــاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقـه إلا على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
El Comité Especial de la Carta tiene la tarea de contribuir a la realización de un proceso de reformas que permita que cada acción de las Naciones Unidas y de sus órganos principales se inspire en la letra y el espíritu de la Carta, sirva al cumplimiento pleno de los mandatos acordados y consagre la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. | UN | 24 - ختاما، قالت إن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق عليها مهمة المساهمة في تحقيق عملية إصلاح تسمح بأن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مستوحاة من نص الميثاق وروحه، وأن تعمل على التنفيذ الكامل للولايات الموكلة إليها وأن تكرس مساواة جميع الدول الأعضاء في السيادة. |
El Comité Especial tiene la tarea de contribuir a un proceso de reformas que permita que todas las actividades de las Naciones Unidas y sus órganos principales se inspiren en la letra y el espíritu de la Carta, sirvan al cumplimiento pleno de los mandatos acordados y consagren la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. | UN | 11 - واختتمت بقولها إن اللجنة الخاصة عليها مهمة المساهمة في عملية إصلاح تضمن أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مستوحاة من نص الميثاق وروحه، وأن تعمل على التنفيذ الكامل للولايات الموكلة إليها وأن تؤيد المساواة في السيادة لجميع الدول الأعضاء. |