El Grupo de Río desea expresar sus opiniones sobre algunos de estos asuntos a continuación. | UN | وتود مجموعة ريو أن تطرح آراءها بشأن بعض تلك المسائل، على النحو التالي. |
No obstante, este país aún tiene que proporcionar los datos que se le han exigido sobre algunos de sus proyectos en materia de misiles. | UN | ولم يقدم العراق بعد البيانات المطلوبة بشأن بعض مشاريعه في مجال القذائف. |
Varias delegaciones formularon comentarios específicos sobre algunos de los proyectos de programas por países, que se trasladarían a los países en cuestión. | UN | وقدم عدد من الوفود تعليقات محددة على بعض مشاريع البرامج القطرية، على أن تحال هذه التعليقات إلى البلدان المعنية. |
Varias delegaciones formularon comentarios específicos sobre algunos de los proyectos de programas por países, que se trasladarían a los países en cuestión. | UN | وقدم عدد من الوفود تعليقات محددة على بعض مشاريع البرامج القطرية، على أن تحال هذه التعليقات إلى البلدان المعنية. |
Sin embargo, deseo hacer unos pocos comentarios específicos sobre algunos de los temas planteados. | UN | ومع ذلك أود أن أدلي بملاحظات محددة قليلة عن بعض القضايا المثارة. |
Las observaciones introductorias fueron seguidas de presentaciones sobre algunos de los capítulos. | UN | وقدِّمَت عروض عن بعض فصول مشروع الدليل بعد الملاحظات الاستهلالية. |
Hoy he expuesto la postura de mi Gobierno sobre algunos de los desafíos que afronta el Organismo. | UN | لقد عرضت اليوم موقف حكومتي حول بعض التحديات التي تواجه الوكالة. |
No obstante, deseamos formular algunas observaciones sobre algunos de los temas que aborda este informe. | UN | ومع ذلك، نود أن نبدي ملاحظات قليلة بشأن بعض المواضيع التي تناولها ذلك التقرير. |
El presente informe debe leerse en relación con su adición, en la que se proporcionan más detalles sobre algunos de los temas que se plantean. | UN | وينبغي أن يقرأ هذا التقرير مقترنا بإضافته، التي تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن بعض النقاط التي يثيرها. |
Sin embargo, en el curso de los debates, se formularon observaciones sobre algunos de los párrafos restantes. | UN | على أنه خلال المناقشة، أبديت ملاحظات بشأن بعض الفقرات اﻷخرى من الاقتراح. |
Espero con interés consultarles sobre algunos de los asuntos a los que me acabo de referir. | UN | وإني أتطلع إلى التشاور معهم بشأن بعض المسائل التي تحدثت عنها اﻵن. |
Los miembros del Grupo de Trabajo entablaron un diálogo con los funcionarios de las Naciones Unidas sobre algunos de los aspectos que figuraban en el documento de sesión. | UN | وقد أجرى أعضاء الفريق العامل حوارا مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن بعض الجوانب الواردة في ورقة الاجتماعات. |
Es desafortunado que el Organismo continúe funcionando bajo limitaciones financieras, las que, a su vez, tienen efectos adversos sobre algunos de los programas importantes del Organismo. | UN | ومن المؤسف حقا أن الوكالــة ما زالت تعمل في ظل قيود مالية كان لهــا بدورها آثار ضارة على بعض برامجها الهامة. |
A este respecto, permítaseme hacer un comentario sobre algunos de los aspectos que tienen importancia especial para nosotros. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعلق على بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا. |
Permítaseme concentrarme brevemente sobre algunos de los temas principales de nuestro programa nacional. | UN | واسمحوا لي أن أركز بصورة موجزة على بعض القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا الوطني. |
Me he limitado a hacer observaciones sobre algunos de los aspectos generales del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | لقد اقتصرت فــي ملاحظاتي على بعض الجوانب العامة لتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Vine a darle información sobre algunos de los rehenes. Quizás le sirva. | Open Subtitles | أتيتُ لأعطيك بعض المعلومات عن بعض الرهائن، فقد تراها نافعة |
En este momento, los sistemas de información del PNUD y de los organismos únicamente pueden generar datos sobre algunos de los indicadores. | UN | وفي الوقت الراهن، ليس بإمكان نظم المعلومات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات تكوين معلومات إلا عن بعض المؤشرات. |
Incluso los medios de información croatas, que están sometidos a un riguroso control, no pudieron dejar de informar sobre algunos de esos asesinatos. | UN | ولم يتسن استمرار عدم اﻹبلاغ عن بعض حالات القتل حتى في وسائط اﻹعلام الكرواتية الخاضعة للرقابة الشديدة. |
Bueno, me preguntaba sobre algunos de los cambios al guión. | Open Subtitles | حسناً، كنتُ أتساءل حول بعض التغييرات على السيناريو. |
Los datos del Iraq sobre algunos de los lanzamientos de misiles, en particular durante la guerra de las Ciudades, fueron corroborados por fuentes independientes. | UN | ثـم التثبت من مصـادر مستقلة من بيانــات العراق المتعلقة ببعض حوادث إطلاق هـــــذه الصواريخ، وبخاصة خلال حرب المدن. |
Desearía ahora decir algunas palabras sobre algunos de los asuntos centrales que tiene ante sí esta institución. | UN | أود الآن أن أقول بضع كلمات بخصوص بعض المسائل المحورية المطروحة على هذه الهيئة. |
También publicó estudios sobre algunos de esos temas. | UN | وقد أصدرت المنظمة أيضا منشورات تتعلق ببعض هذه المجالات. |
Sin embargo, tenemos opiniones distintas sobre algunos de los enunciados de la parte dispositiva. | UN | ولكن لنا وجهات نظر مختلفة إزاء بعض الصياغـــات في منطوق مشروع القرار. |