"sobre bienes y servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • على السلع والخدمات
        
    • بشأن السلع والخدمات
        
    • المتعلقة بالسلع والخدمات
        
    • عن السلع والخدمات
        
    Más de 150 países cuentan con un régimen de IVA o un impuesto similar, y un impuesto sobre bienes y servicios. UN وتوجد هذه الضريبة، أو ضريبة مماثلة لها بشكل أساسي، وضريبة على السلع والخدمات لدى أكثر من 150 بلدا.
    Análogamente, en 1985, Nueva Zelandia aumentó los impuestos sobre el gasto, imponiendo un impuesto sobre bienes y servicios con un tipo uniforme del 10%, y redujo el tipo máximo del impuesto sobre la renta de las personas físicas del 66% al 48%. UN وعلى نحو مماثل، قامت نيوزيلندا، في عام ١٩٨٥، بزيادة ضرائب اﻹنفاق، حيث فرضت ضريبة على السلع والخدمات بمعدل موحد يبلغ ١٠ في المائة، وخفضت الحد اﻷقصى لمعدل ضريبة الدخل الشخصي من ٦٦ الى ٤٨ في المائة.
    2007: Aumento del impuesto sobre bienes y servicios y plan asistencial UN 2007: زيادة الضريبة على السلع والخدمات والرفاه الاجتماعي المشروط
    Desde hace varios años, sigue con atención la labor sobre el nuevo proyecto de directiva sobre " bienes y servicios " del Consejo de la Unión Europea. UN ومنذ عدة سنوات، تتابع بلجيكا باهتمام الأعمال التي تتناول مشروع التوجيه الجديد بشأن السلع والخدمات لمجلس أوروبا.
    Se han concertado acuerdos bilaterales de acceso a los mercados sobre bienes y servicios con Australia, el Canadá, la Unión Europea, el Japón, Nueva Zelandia y Panamá. UN وقد أبرمت اتفاقات ثنائية للوصول إلى الأسواق بشأن السلع والخدمات مع أستراليا وكندا والاتحاد الأوروبي واليابان ونيوزيلندا وبنما.
    - la inclusión de los productos ambientalmente preferibles de los países en desarrollo en las negociaciones sobre bienes y servicios ambientales. UN ○ إدراج المنتجات المفضلة بيئياً التي تنتجها البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية
    Se subrayó la necesidad de incluir información cualitativa y cuantitativa sobre bienes y servicios forestales. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إدراج معلومات كيفية وكمية عن السلع والخدمات الحرجية.
    Igual que en el pasado, los componentes más importantes de los ingresos para 1995 corresponden al impuesto sobre bienes y servicios y al comercio internacional, 43% y 39%, respectivamente. UN ومثلما هو الشأن في الماضي، تحقق أكبر عنصرين من عناصر إيرادات عام ١٩٩٥ من الضرائب المفروضة على السلع والخدمات والضرائب المفروضة على التجارة الدولية، وذلك بنسبة ٤٣ في المائة و٣٩ في المائة على التوالي.
    Los ingresos por impuestos internos sobre bienes y servicios disminuyeron en un 10,6%, probablemente debido a la reducción de los ingresos por licencias y tasas de ocupación hotelera. UN وانخفضت الإيرادات المتأتية من الضرائب على السلع والخدمات المحلية بنسبة 10.6 في المائة، ويرجع ذلك على الأرجح إلى انخفاض الإيرادات المتأتية من التراخيص وضرائب الإقامة في الفنادق.
    La generación de ingresos internos sigue siendo baja, aunque va en aumento, en parte como consecuencia de la introducción del nuevo impuesto sobre bienes y servicios. UN ولا يزال توليد العائدات الداخلية منخفضاً ولكنه آخذ في النمو، وهذا يُعزى في جانب منه إلى الضريبة الجديدة على السلع والخدمات.
    - Desgravación del impuesto sobre bienes y servicios (es decir, el IVA) para ellos y sus dependientes. UN - يتمتعون، هم ومعالوهم، باﻹعفاء من الرسوم المفروضة على السلع والخدمات )أي ضريبة القيمة المضافة(.
    Se prevé que el nuevo impuesto sobre bienes y servicios incremente y estabilice los ingresos tributarios a los Estados y territorios para que puedan asegurar la prestación de servicios comunitarios esenciales como son los hospitales, los servicios de emergencia y las escuelas. UN ويُنتظر أن توفر الضريبة الجديدة على السلع والخدمات إيرادات للولايات والأقاليم وأن تؤدي إلى استقرار تدفق تلك الإيرادات، بما يمكن تلك الولايات والأقاليم من ضمان توفير الخدمات المجتمعية الأساسية، كالمستشفيات وخدمات الطوارئ والمدارس.
    En Australia, se prevé que el ingreso tributario disminuirá un poco en 2000-2001, porque el nuevo impuesto sobre bienes y servicios del 10% entrará a regir en junio de 2000 cuando se elimine el impuesto a las ventas mayoristas y se rebajen los impuestos al ingreso. UN ومن المتوقع أن تقل في استراليا إيرادات الضرائب بعض الشيء في 2000-2001 لأن شهر تموز/يوليه 2000 سيشهد تطبيق ضريبة جديدة على السلع والخدمات قدرها 10 في المائة بالاقتران مع إزالة الضريبة المفروضة على مبيعات الجملة ومنح تخفيضات في ضرائب الدخل.
    A partir de febrero de 2002, la Autoridad Palestina concedió al OOPS la exención del pago del IVA en Gaza sobre bienes y servicios cuyo valor sea de 1.000 dólares o más. UN ومنذ شباط/فبراير 2002، بدأت السلطة الفلسطينية العمل بنظام صفري لحساب الضريبة على القيمة المضافة على السلع والخدمات التي تعادل أو تتجاوز 000 1 دولار في غزة.
    En marzo de 2002, los medios de comunicación informaron de que el Gobernador de Guam había advertido de manera alarmante que el Territorio se encontraría en quiebra al final del ejercicio económico en curso a menos que se recortaran los salarios y se aumentaran los impuestos sobre bienes y servicios. UN 18 - وفي آذار/مارس 2002، أُبلغت الصحف أن حكومة غوام أصدرت إنذارا مقلقا بأن الإقليم سيواجه الإفلاس في نهاية السنة المالية الحالية ما لم يخفض من الرواتب ويزيد الضرائب على السلع والخدمات.
    Los países en desarrollo necesitan ayuda para identificar sus intereses y protegerlos de manera efectiva en los foros internacionales para la formulación de políticas sobre bienes y servicios ambientales. UN وتحتاج البلدان النامية إلى الدعم من أجل تحديد مصالحها ومتابعتها بشكل فاعل في المنتديات الدولية لوضع السياسات بشأن السلع والخدمات البيئية.
    La UNCTAD y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) organizaron conjuntamente un taller regional sobre bienes y servicios ambientales en La Habana (Cuba), en marzo de 2003. UN وقام الأونكتاد، بالاشتراك مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بتنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن السلع والخدمات البيئية في هافانا، بكوبا (آذار/مارس 2003).
    En el seminario se examinaron cuestiones relativas al comercio y el medio ambiente que interesan a la OMC, en particular las obligaciones comerciales en los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y su relación con las normas de la OMC, el acceso a los mercados y las exigencias ambientales, así como las negociaciones sobre bienes y servicios ambientales. UN وتناولت الحلقة الدراسية القضايا التجارية والبيئية المطروحة في إطار منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك الالتزامات التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وعلاقتها بقواعد منظمة التجارة العالمية، والوصول إلى الأسواق والمتطلبات البيئية، والمفاوضات بشأن السلع والخدمات البيئية.
    Por ejemplo, el aumento de la utilización de metodologías de participación ha hecho que mejore el nivel de incorporación en la información sobre bienes y servicios forestales de las perspectivas de los interesados en el plano local. UN وعلى سبيل المثال، يحسن توسيع نطاق استخدام المنهجيات المبنية على المشاركة من الدرجة التي تدمج بها المعلومات المتعلقة بالسلع والخدمات الحرجية منظورات ذوي المصالح المحليين.
    a. El empleo más extendido de los métodos de participación, a fin de que la información sobre bienes y servicios forestales incorpore en mayor medida las perspectivas de los agentes interesados locales; UN أ - زيادة استخدام منهجيات المشاركة بغية تحسين مدى شمول المعلومات المتعلقة بالسلع والخدمات المشتقة من الغابات ﻵفاق اﻷطراف المحلية المؤثرة؛
    70. Se prepararon estudios nacionales sobre bienes y servicios ambientales en Cuba, la República Dominicana, Honduras, Nicaragua y Panamá. UN 70- وأعدت دراسات وطنية عن السلع والخدمات البيئية في بنما، والجمهورية الدومينيكية، وكوبا، ونيكاراغوا وهندوراس.
    En la primavera de 2003, la CEPAL y la UNCTAD organizaron conjuntamente en La Habana, Cuba, una reunión de un grupo de expertos sobre bienes y servicios ecológicos, así como un curso regional de capacitación para los países en desarrollo sobre creación de capacidad y cooperación técnica en apoyo de su participación en el Programa de Doha de la OMC. UN وفي ربيع 2003، اشتركت اللجنة والأونكتاد في تنظيم اجتماع لفريق من الخبراء في هافانا بكوبا عن " السلع والخدمات البيئية " ودورة تدريبية إقليمية عن " بناء القدرات والتعاون التقني للبلدان النامية دعما لاشتراكها في برنامج الدوحة لمنظمة التجارة العالمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more