"sobre blanqueo de dinero" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن غسل الأموال
        
    • عن غسل الأموال
        
    • المعني بغسل الأموال
        
    • المتعلقة بغسل الأموال
        
    • المتعلق بغسل الأموال
        
    • المعنية بغسل الأموال
        
    • لمكافحة غسل الأموال
        
    • المتعلق بمكافحة غسل الأموال
        
    • يتعلق بغسل الأموال
        
    • تتعلق بغسل الأموال
        
    • في غسل الأموال
        
    • الخاص بغسل الأموال
        
    • المتعلقة بمكافحة غسل الأموال
        
    • مجال مكافحة غسل الأموال
        
    • والمتعلق بغسل الأموال
        
    Se está terminando de elaborar un proyecto de ley sobre blanqueo de dinero, que se presentará al Parlamento. UN يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على القانون المقترح بشأن غسل الأموال بغية تقديمه إلى البرلمان.
    De esta cuestión se ocupa la ley prevista sobre blanqueo de dinero. UN هذا الاشتراط منصوص عليه في التشريع المرتأى بشأن غسل الأموال.
    En el artículo 10 se asigna un grado considerable de responsabilidad al Oficial encargado de presentar informes sobre blanqueo de dinero. UN ويفرض البند 10 درجة مهمة من المسؤولية على الموظف المكلف بالإبلاغ عن غسل الأموال.
    Palau participa además en los programas de capacitación para detectar casos de blanqueo de dinero por medio del Grupo del Asia del Pacífico sobre blanqueo de dinero. UN وتشارك بالاو في التدريب على الكشف عن غسل الأموال من خلال فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    El reglamento sobre blanqueo de dinero de 2001 regula las actividades de todos los agentes que prestan servicios monetarios, comprendidas las oficinas de cambio de moneda y quienes trabajan con otros sistemas de transferencias. UN إذ تنص القواعد التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال الصادرة في عام 2001 على تنظيم شؤون جميع مقدمي الخدمات المالية بما في ذلك مكتب القطع الأجنبي والصيارف المشتغلون بنظم المدفوعات البديلة.
    La Ley sobre blanqueo de dinero modificada prevé una multa para esas personas físicas o jurídicas que incumplan la obligación de notificar las transacciones sospechosas. UN وعدم قيام هؤلاء الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بالإبلاغ يعاقب عليه بغرامة وفقا للقانون المعدل المتعلق بغسل الأموال.
    En ese mismo año, el Gobierno también inició medidas para establecer el Comité de Coordinación Nacional sobre blanqueo de dinero. UN وفي نفس العام، استهلت الحكومة إجراءً لإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بغسل الأموال.
    Aplicación en los Estados Miembros de las 40 recomenda-ciones del GAFI sobre blanqueo de dinero UN تنفيذ الدول الأعضاء لـ40 توصية اتخذتها فرقة العمل بشأن غسل الأموال
    Por lo demás, se está preparando una ley sobre blanqueo de dinero. UN ومن جهة أخرى، يجري إعداد قانون بشأن غسل الأموال.
    De esta forma el instrumento de información financiera sobre blanqueo de dinero se utiliza más para detectar corrientes financieras que sirven al terrorismo. UN وهكذا، ستستخدم آلية الاستخبارات المالية بشأن غسل الأموال للكشف عن المخالفات المالية أكثر من خدمة غرض الكشف عن تمويل الإرهاب.
    Se ha dado forma final a un proyecto de legislación sobre blanqueo de dinero, que está pendiente de debate en el Parlamento. UN وجرى إعداد مشروع الصيغة النهائية لتشريع بشأن غسل الأموال وهو ينتظر مناقشته في البرلمان.
    Se espera que en los próximos dos meses se apruebe un nuevo proyecto de ley del Ministerio de Economía y Hacienda sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. UN وستسن وزارة الاقتصاد الوطني والمالية في الشهرين القادمين مشروع قانون عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Como parte del Programa Mundial, también ha proseguido la ampliación de la Red Informática Internacional sobre blanqueo de dinero. UN وفي إطار البرنامج العالمي، واصلت الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال أيضا توسّعها.
    15ª reunión anual del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero UN الاجتماع السنوي الخامس عشر لفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال
    La Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que colaborara estrechamente con las autoridades de Ghana para elaborar los estatutos de la oficina de información sobre blanqueo de dinero a fin de que los aprobara la Comunidad. UN وطلب المؤتمر إلى الأمين التنفيذي أن يعمل بالتعاون الوثيق مع سلطات غانا بهدف وضع النظام الأساسي لمكتب الاستخبارات المعني بغسل الأموال لكي تعتمده الجماعة الاقتصادية.
    En el mismo período las Islas Marshall pasaron también a participar en el Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت جزر مارشال أيضا عضوا في فريق آسيا/المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    :: Armonizar y consolidar las disposiciones sobre blanqueo de dinero. UN :: مواءمة وتوحيد الأحكام المتعلقة بغسل الأموال.
    En Dinamarca, la financiación del terrorismo se ha tipificado como delito en virtud del Código Penal modificado y de la Ley sobre blanqueo de dinero. UN يجرم تمويل الإرهاب في الدانمرك بموجب قانون العقوبات المعدل والقانون المعدل المتعلق بغسل الأموال.
    Antigua y Barbuda ya ha establecido una avanzada Dependencia de Investigación Financiera (FIU) para la aplicación de su legislación contra el blanqueo de dinero, a saber: la Oficina de la Policía Nacional sobre blanqueo de dinero y control de estupefacientes. UN أنشأت أنتيغوا وبربودا وحدة متطورة للتحقيقات المالية من أجل تنفيذ تشريعاتها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال: مكتب السياسة الوطنية لمكافحة غسل الأموال والرقابة على المخدرات.
    La Ley sobre blanqueo de dinero define la obligación de diligencia debida que incumbe a todas las personas físicas y jurídicas a que se aplica dicha ley: UN ينص القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال على التزامات التعجيل الواقعة على عاتق جميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الخاضعين لهذا القانون:
    Ello se debe en gran medida a las estrictas leyes sobre blanqueo de dinero del país. UN ويعزى هذا، بقدر كبير، إلى قوانين البلد الصارمة فيما يتعلق بغسل الأموال.
    25. La India ha promulgado estrictas leyes nacionales para combatir el blanqueo de dinero y ha concertado acuerdos bilaterales con varios países para elaborar planes conjuntos sobre blanqueo de dinero, antiterrorismo y delincuencia organizada. UN 25 - وقال إن الهند سنت تشريعات محلية قوية لمكافحة غسل الأموال، وأبرمت اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان لوضع برامج مشتركة تتعلق بغسل الأموال ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Cabe añadir también que las instituciones crediticias y los demás profesionales del sector financiero, sus jefes y empleados no pueden comunicar al cliente interesado ni a terceras personas que se ha transmitido información a las autoridades o que está en marcha una investigación sobre blanqueo de dinero. UN ويضاف إلى ذلك أيضا أن مؤسسات الائتمان والعاملين الآخرين في القطاع المالي ورؤساؤهم وعمالهم لا يجوز لهم إخبار الزبون المعني أو طرف ثالث بأنه تم إبلاغ معلومات للسلطات أو أنه يتم إجراء تحقيق في غسل الأموال.
    En Nigeria el delito se regulaba por la Ley contra la corrupción, el Decreto sobre blanqueo de dinero y la Ley de recuperación de bienes públicos, y en Panamá, por el párrafo 4 del artículo 335 del Código Penal y el artículo 5 de la Ley Nº 59, de 29 de diciembre de 1999. UN وفي نيجيريا، ينظم أحكام هذه الجريمة قانون مكافحة الفساد، والمرسوم الخاص بغسل الأموال وقانون استعادة الأملاك العامة. وفي بنما، تنظم أحكام هذه الجريمة الفقرة 4 من المادة 335 من مدونة القانون الجنائي والمادة 5 من القانون رقم 59 الصادر في 29 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Ello se debe en gran medida a las estrictas leyes sobre blanqueo de dinero del país. UN والفضل في هذا يرجع، إلى حد كبير، إلى قوانين البلد الصارمة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    Los detectives reciben capacitación sobre blanqueo de dinero y delitos financieros conexos y los detectives debidamente preparados reciben capacitación permanente. UN ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين.
    El proyecto de ley sobre blanqueo de dinero mencionado supra prevé expresamente la congelación de cuentas sospechosas. UN وينص مشروع القانون الآنف الذكر والمتعلق بغسل الأموال نصا صريحا على تجميد الحسابات المشبوهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more