"sobre buenas prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الممارسات الجيدة
        
    • عن الممارسات الجيدة
        
    • المتعلقة بالممارسات الجيدة
        
    • بشأن الممارسات السليمة
        
    • عن الممارسات الجيِّدة
        
    • عن الممارسات السليمة
        
    • للممارسات الجيدة
        
    • بشأن الممارسات الجيِّدة
        
    • المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • بشأن أفضل الممارسات
        
    • بشأن الممارسات الفضلى
        
    • عن أفضل الممارسات
        
    • للممارسات السليمة
        
    • مجال الممارسات الجيدة
        
    • بشأن الممارسة الجيدة
        
    También se podrá utilizar para compartir información sobre buenas prácticas y la experiencia adquirida. UN ويمكن كذلك استخدامه لتقاسم المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    Orientación sobre buenas prácticas y ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto UN التوجيهات بشأن الممارسات الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو
    Se recomendó que se publicaran los trabajos ya existentes y se prepararan documentos de exposición sobre buenas prácticas. UN وأوصى بنشر الورقات القائمة وإعداد ورقات إصدار بشأن الممارسات الجيدة.
    B. Información y orientación sobre buenas prácticas 57-58 14 UN معلومات وكتيبات ارشادية عن الممارسات الجيدة
    Deben utilizarse metodologías adecuadas que se atengan a las orientaciones sobre buenas prácticas a fin de promover la precisión de los inventarios. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة مع الإرشادات المتعلقة بالممارسات الجيدة وذلك من أجل تعزيز درجة الدقة في قوائم الجرد.
    Servicios de asesoramiento sobre buenas prácticas en materia de reducción de la pobreza UN خدمات استشارية بشأن الممارسات الجيدة للحد من الفقر
    Se produjo un manual sobre buenas prácticas para luchar contra los secuestros. UN وأُعد دليل بشأن الممارسات الجيدة لمكافحة الاختطاف.
    ORIENTACIÓN sobre buenas prácticas PARA LA PRESENTACIÓN UN إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف
    Orientación sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas UN إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات
    Se puso en marcha una campaña sobre buenas prácticas de saneamiento a nivel comunitario, que incluyó la construcción de 2.788 retretes familiares. UN وتم شن حملة بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بالمرافق الصحية على مستوى المجتمع المحلي تم فيها تشييد 788 2 مرحاضا منـزليا.
    Varias iniciativas nacionales e internacionales pueden dar orientación sobre buenas prácticas al respecto. UN ومن شأن عدد من المبادرات المتخذة على الصعيدين الدولي والوطني أن توفر إرشادات مفيدة بشأن الممارسات الجيدة ذات الصلة.
    De este modo, además de adoptar decisiones negociadas y formular recomendaciones normativas, la Comisión sería también una fuente de información sobre buenas prácticas y experiencias adquiridas. UN ومن ثم تصبح اللجنة مصدرا للمعلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة أيضا، علاوة على القرارات التي جرى التفاوض بشأنها والتوصيات بشأن السياسات.
    Una misión investigadora enviada a Sudáfrica proporcionó información sobre buenas prácticas para la elaboración de la guía. UN هذا وقد أتاحت بعثة لتقصي الحقائق في جنوب أفريقيا معلومات عن الممارسات الجيدة يُستفاد منها في إعداد الدليل.
    ii) Número de países en que se ofrecen cursos de formación sobre buenas prácticas con hincapié especial en la trata de personas UN `2` عدد البلدان التي تعقد فيها دورات تدريبية عن الممارسات الجيدة مع التركيز على الاتجار بالبشر
    Se ha propuesto un sitio web que dará acceso a información sobre buenas prácticas en el entorno habilitador aprovechando los amplios recursos de que dispone la UIT en esta materia. UN كما اقتُرح إنشاء موقع إلكتروني يتيح الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال البيئة التمكينية، بالاستناد إلى الموارد المستفيضة التي يملكها الاتحاد في هذا المجال.
    Pese a ello, el intercambio de información sobre buenas prácticas entre las entidades y las oficinas en los países y los Estados Miembros es limitado. UN وبرغم ذلك، فإن تبادل المعلومات بشأن الممارسات السليمة بين الكيانات والمكاتب القطرية ومع الدول الأعضاء محدود.
    Se está haciendo todo lo posible para reunir y difundir información sobre buenas prácticas y experiencias nacionales. UN وتُبذل جهود، قدر الإمكان، لجمع المعلومات وتعميمها عن الممارسات الجيِّدة والخبرات الوطنية.
    Además, las dos organizaciones tratan de cooperar estrechamente para proporcionar aportaciones sistemáticas a la labor de los órganos creados en virtud de tratados, así como de desarrollar una base de datos sobre buenas prácticas en la esfera de los derechos humanos y los derechos relacionados con la vivienda. UN وإضافة إلى ذلك، تنوي المنظمتان أن تتعاونا تعاوناً وثيقاً من أجل تقديم مدخلات منتظمة إلى عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلاً عن إنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات السليمة في مجال السكن وحقوق الإنسان.
    Existencia de directrices sobre buenas prácticas de prevención y rehabilitación de la degradación de las tierras y actividades económicas conexas. UN وجود المبادئ التوجيهية للممارسات الجيدة المتعلقة بمنع حدوث تردي الأراضي وباستصلاحها وإتاحة الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بذلك
    Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre buenas prácticas con respecto a las técnicas especiales de investigación UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة
    Se refirió en particular a los debates sobre buenas prácticas y medidas administrativas y legislativas concebidas para promover la aplicación. UN وسلطت الضوء على المناقشات المتعلقة بأفضل الممارسات والتدابير الإدارية والتشريعية الرامية إلى تعزيز التنفيذ.
    A través de estos talleres, el Foro recopiló una gran cantidad de conocimientos e información sobre buenas prácticas. UN وجمع المنتدى، من خلال حلقات العمل هذه، ثروة هائلة من المعارف والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    La UNCTAD publicó la Orientación sobre buenas prácticas para la presentación de informes sobre la gobernanza de las empresas, así como los Indicadores de la responsabilidad de las empresas en informes anuales. UN وأصدر الأونكتاد طبعة من الإرشادات بشأن الممارسات الفضلى في الكشف عن الإدارة السليمة للشركات وطبعة من مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    Las empresas que respondieron a la encuesta mostraron particular interés en aumentar sus conocimientos sobre las normas internacionales y en intercambiar información sobre buenas prácticas del sector industrial. UN وقد أبدى المجيبون اهتماماً خاصاً بمعرفة المزيد عن المعايير الدولية وبتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في دائرة نشاطهم.
    Compendio sobre buenas prácticas para mejorar los datos administrativos sobre delincuencia UN :: وضع مسرد للممارسات السليمة لتحسين البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة
    Primer concurso sobre buenas prácticas de educación inclusiva a nivel nacional, UN أول مسابقة في مجال الممارسات الجيدة في التعليم الشامل على الصعيد الوطني
    En julio de 2000 se incluyó en la Ley de conservación del patrimonio de Suecia un párrafo sobre buenas prácticas relativas a los nombres geográficos. UN أدرجت في تموز/يوليه 2000 فقرة بشأن الممارسة الجيدة الخاصة بتسمية الأماكن في القانون السويدي لحفظ التراث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more