"sobre control de armamentos y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن
        
    • بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن
        
    • المعني بالحد من اﻷسلحة وباﻷمن
        
    • المعنيين بتحديد اﻷسلحة واﻷمن
        
    Esas medidas se están negociando actualmente en las conversaciones del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional en el Oriente Medio. UN ويجري حاليا التفاوض بشأنها في المحادثات التي يجريها الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط.
    Respecto de las deliberaciones de esta Comisión, deseo hacer referencia al Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional. UN وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي.
    A este respecto, el Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional en el Oriente Medio ha continuado sus esfuerzos constructivos, y a Australia le ha satisfecho particularmente apoyar y participar en esta labor. UN وفي هذا السياق واصل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي في الشرق اﻷوسط جهوده البناءة، وأسعد استراليا بصورة خاصة إن تؤيد هذا العمل وتشارك فيه.
    Asimismo, el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en el marco regional del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional habrá de mejorar en forma significativa la confianza y transparencia en nuestra región. UN كذلك فإن وضع تدابير بناء الثقة في اﻹطار اﻹقليمي للفريق العالم المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي سيحسن الثقة والشفافية في منطقتنا.
    Australia ha hecho también aportes prácticos al Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, en especial mediante las ideas atinentes a un centro regional de prevención de conflictos. UN وقد وفرت استراليا أيضا اسهاما عمليا في الفريق العامل اﻹقليمي بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، وبخاصة بأفكار تتعلق بإقامة مركز إقليمي لمنع نشوب الصراعات.
    A este respecto, al Secretario General le complace observar que se ha seguido prestando atención a la cuestión en el marco del proceso multilateral de paz del Oriente Medio, en particular en el contexto del grupo de trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, en el que varios participantes formularon propuestas concretas acerca de cómo seguir abordando el problema. UN ٥ - وفي هذا الصدد، يسر اﻷمين العام أن ينوه إلى أن هذه المسألة ما زالت تحظى بالاهتمام داخل إطار عملية السلام متعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، ولا سيما في سياق الفريق العامل متعدد اﻷطراف المعني بالحد من اﻷسلحة وباﻷمن الاقليمي، حيث تقدم عدد كبير من المشتركين باقتراحات محددة بشأن كيفية مواصلة بحث المسألة.
    Estamos especialmente comprometidos a participar en el grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional y en el grupo de trabajo sobre abastecimiento de agua. UN ونحن ملتزمون بشكل خاص بالعمل في الفريقين العاملين المعنيين بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي وبالموارد المائية.
    Las medidas de fomento de la confianza se debaten y negocian actualmente dentro del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, en el que se han cifrado las esperanzas de las partes negociadoras. UN إن تدابير بناء الثقة تناقش حاليا ويتفاوض بشأنها في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي، الذي تعلق عليه اﻷطراف المتفاوضة آمالها.
    Australia también ha aportado contribuciones prácticas al grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, en especial ideas relativas a la creación y el funcionamiento de los Centros Regionales para la Prevención de Conflictos. UN وقد وفرت استراليا أيضا إسهاما عمليا للفريق العامل اﻹقليمي المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، وعرضت بشكل خاص أفكارا تتصل بإنشاء وتشغيل مراكز إقليمية لمنع نشوب الصراعات.
    Creemos firmemente que un examen amplio de las modalidades y de todos los aspectos conexos con la creación de la zona deben comenzar ahora en las negociaciones regionales en el marco del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن القيام بدراسة شاملة للطرائق ولجميع الجوانب ذات الصلة ﻹنشاء المنطقة ينبغي أن يبدأ اﻵن في المفاوضات اﻹقليمية في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Nos complace informar que se ha cumplido esa condición, ya que hace más de tres años que se iniciaron las negociaciones directas, en el contexto del grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional. UN وقد سرنا أن نساير ذلك الموقف، وبدأت مفاوضات مباشرة منذ أكثر من ثلاث سنوات في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    El Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional está dedicado a la tarea de procurar soluciones de cooperación para los problemas de seguridad relativos a nuestra región. UN والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي مكرس لمهمة البحث عن حلول تتسم بالتعاون للمشاكل اﻷمنية المتصلة بمنطقتنا.
    También debo señalar que lamentamos que el grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, al que Australia también ha aportado su experiencia, haya suspendido su labor. UN وينبغي أن أشير كذلك إلى أننا نأسف ﻷن الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، والذي ساهمنا فيه أيضا بخبراء استراليين معطل عن العمل في الوقت الراهن.
    El Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional —que forma parte del carril multilateral del proceso de paz— es un foro importante para el diálogo en pro del fomento de la confianza que seguimos apoyando, tanto como a los otros carriles de las negociaciones multilaterales. UN إن الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، الذي يشكل جزءا من المسعى المتعدد اﻷطراف لعملية السلام، يمثل في اعتقادنا، محفلا هاما للحوار الرامي الى بناء الثقة، ونحن نواصل تأييده وسائر سبل المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Las negociaciones directas se iniciaron hace más de tres años en el Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, pero los esfuerzos por iniciar negociaciones significativas para crear una zona libre de armas nucleares en la región no han tenido éxito. UN ولقد بدأت المفاوضات المباشرة قبل أكثر من ثلاثة أعوام في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، ولكن جميع الجهود الرامية الى البدء في مفاوضات ذات مغزى بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة لم تكلل بالنجاح.
    Al respecto, y con el propósito de ser consistentes con nosotros mismos, en el párrafo 4 de la parte dispositiva se alude a la importancia del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para el fomento de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio. UN ومن هذا المنطلق ومن أجل أن نكون متسقين مع أنفسنا، تشير الفقرة ٤ من المنطوق إلى ما للفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمـن في الشرق اﻷوسط.
    En el párrafo 4 del proyecto de resolución A/C.1/52/L.4* se eliminan las palabras “de las actividades” en relación con el Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional. UN وبالفقرة ٤ من مشروع القرار A/C.1/52/L.4*، حذفت عبارة " وأنشطة " فيما يتعلق بالفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن القومي.
    4. Toma nota de la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y de las actividades del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para el fomento de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN ٤ - تلاحظ أهمية مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط الثنائية الجارية واﻷنشطة التي يقوم بها الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    " 4. Toma nota de la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para el fomento de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; " UN " ٤ - تلاحظ ما لمفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط الثنائية الجارية والفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية " ؛
    b) En el párrafo 4 de la parte dispositiva, las palabras " del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional " se reemplazarían por las palabras " de las actividades del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional " ; UN )ب( في الفقرة ٤ من منطوق القرار استعيض عن عبارة " الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي " بعبارة " أنشطة الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي " ؛
    Turquía participa activamente en la vertiente multilateral de las reuniones del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وتشارك تركيا بنشاط في المسار المتعدد اﻷطراف لاجتماعات الفريق العامل بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المتفرع عن عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    4. Toma nota también de la importancia que revisten las negociaciones de paz bilaterales en curso sobre el Oriente Medio y las actividades del grupo de trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad regional para la promoción de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluido el establecimiento de una zona libre de armas nucleares; UN ٤ - تحيط علما أيضا بأهمية مفاوضات السلام الثنائية الجارية وباﻷنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل متعدد اﻷطراف المعني بالحد من اﻷسلحة وباﻷمن الاقليمي في مجال تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    Hemos intervenido especialmente en el grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional y en el grupo de trabajo sobre abastecimiento de agua. UN وشاركنا على وجه التحديد في الفريقين العاملين المعنيين بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more