:: Protocolo Adicional al Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal | UN | :: البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
:: Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal | UN | :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
b) Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal (30) y Protocolo; | UN | (ب) الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (30) وبروتوكولها؛ |
- Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal y su Protocolo Adicional, Consejo de Europa (ratificado en 1994) y Convenio sobre cooperación judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea; | UN | - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية والبروتوكول الإضافي لها، مجلس أوروبا (تم التصديق عليها عام 1994)، واتفاقية تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية بين الدول الأطراف في الاتحاد الأوروبي |
Estas iniciativas están de acuerdo con las convenciones y declaraciones internacionales, como la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, el Plan del Commonwealth para la Asistencia Mutua en Materia Penal y el Convenio interamericano sobre cooperación judicial en materia penal. | UN | وتتفق تلك المبادرات مع الاتفاقيات واﻹعلانات الدولية مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـــرات العقليـــة، وخطــة الكومنولث المتصلة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
2. El Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal, en virtud de la Ley No. 8498, de 10 de junio de 1999. | UN | 2 - اتفاقية مجلس أوروبا " المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية " بموجب القانون رقم 8498 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999. |
b) Convenios Bilaterales sobre cooperación judicial en materia penal : Venezuela (1996), Perú (1996), Francia (1997), Colombia (1997), Costa Rica (1997), Ecuador (1997) y España (1997) | UN | (ب) الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية فنزويلا (1996)، بيرو (1996)، فرنسا (1997)، كولومبيا (1997)، كوستاريكا (1997)، إكوادور (1997) واسبانيا (1997). |
:: Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal (Estrasburgo, 20 de abril de 1959); | UN | :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (ستراسبورغ، 20 نيسان/ أبريل 1959)؛ |
Además, Malta ha firmado el Protocolo adicional del Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal, con vistas a ratificarlo en un futuro próximo. | UN | وقد وقعت مالطة أيضا البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بغرض التصديق عليها في المستقبل القريب. |
Ucrania es parte en el Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal y sus Protocolos adicionales, así como en la Convención de la Comunidad de Estados Independientes y su Protocolo. | UN | وأوكرانيا طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولاتها الإضافية، بالإضافة إلى الاتفاقية الخاصة بكومنولث الدول المستقلة وبروتوكولها. |
Entre esos textos jurídicos figuran, en particular, la Ley de asistencia recíproca internacional, el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal y los acuerdos bilaterales concertados con Italia, el Perú y Egipto. | UN | وتشمل تلك النصوص القانونية على وجه الخصوص القانون الخاص بالمساعدة الدولية، والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقات ثنائية مع إيطاليا وبيرو ومصر. |
3. Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal | UN | )٣( الاتفاقية اﻷوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
:: Protocolo Adicional del Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal (Estrasburgo, 17 de marzo de 1978); | UN | :: البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (ستراسبورغ، 17 آذار/مارس 1978)؛ |
Además del Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal y el marco jurídico de la Unión Europea relativo a la asistencia judicial recíproca, Finlandia ha celebrado acuerdos bilaterales de este tipo con Australia, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Hungría, Polonia y Ucrania. | UN | وعلاوة على الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والإطار القانوني للاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، فإنَّ فنلندا ملتزمة باتفاقات ثنائية مع كل من الاتحاد الروسي وأستراليا وأوكرانيا وبولندا وهنغاريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Esas solicitudes fueron examinadas de conformidad con la legislación nacional de Turquía, así como con los instrumentos internacionales pertinentes en los que Turquía es parte, incluido el Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal y su Protocolo adicional. | UN | وقد نُظر في تلك الطلبات وفقاً لتشريعات تركيا المحلية وكذلك الصكوك الدولية ذات الصلة التي دخلت تركيا طرفاً فيها، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي. |
Esa posibilidad está prevista en el Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal de 1959, en el caso de los Estados miembros del Consejo de Europa, o se basa en un tratado o acuerdo recíproco independiente, en el caso de países terceros. | UN | وهذا الأمر ممكن في إطار الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 مع بلدان مجلس أوروبا وعلى أساس اتفاقية أخرى أو على أساس مبدأ المعاملة بالمثل مع البلدان غير الأطراف في المجلس. |
Estonia es parte en el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal (1959) y sus Protocolos adicionales. | UN | وإستونيا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959) وبروتوكوليها الإضافيين. |
Hay intensas y eficientes relaciones de asistencia mutua con la mayoría de los países de destino, sobre la base del Convenio europeo de 20 de abril de 1959 sobre cooperación judicial en materia penal, o mediante acuerdos bilaterales o arreglos oficiosos para simplificar los conductos jurídicos. | UN | وهناك علاقات مكثفة وفعالة للمساعدة المتبادلة مع معظم بلدان المقصد، سواء على أساس الاتفاقية اﻷوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المبرمة في ٠٢ نيسان/أبريل ٩٥٩١ من خلال الاتفاقات الثنائية، أو من خلال ترتيبات غير رسمية لتبسيط القنوات القانونية. |
- Tratado de 4 de junio de 1982 entre el Principado de Liechtenstein y la República de Austria, que complementa al Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal de 20 de abril de 1959 y facilita su aplicación (LGBI 1995 No. 223) | UN | - المعاهدة المبرمة في 4 حزيران/يونيه 1982 بين إمارة ليختنشتاين وجمهورية النمسا المكملة للاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية المؤرخة 20 نيسان/أبريل 1959 وميسرة لتطبيقها (LGBI 1995 Nr. 223) |
En el contexto de la asistencia judicial recíproca, el Segundo protocolo adicional al Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal, en que Suiza es parte, comprende disposiciones sobre la observación transfronteriza, la entrega vigilada y los equipos de investigación conjuntos. | UN | وفي سياق المساعدة التقنية المتبادلة، يتضمن البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية أحكاما بشأن المراقبة عبر الحدود والتسليم المراقَب وأفرقة التحري المشتركة. |
2. El Segundo Protocolo adicional al Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal (firmado en 2001); | UN | 2 - البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (وُقع في عام 2001)؛ |
Letonia ha ratificado el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal y sus dos protocolos adicionales, como así también el Convenio relativo a asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea, de 2000. | UN | وقد صدَّقت لاتفيا على الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية وبروتوكوليها الإضافيين، وعلى اتفاقية الاتحاد الأوروبي لعام 2000 بشأن المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية. |
Malta es parte en el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal. | UN | ومالطة طرف في الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |