"sobre costos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التكاليف
        
    • المتعلقة بالتكاليف
        
    • بشأن التكاليف
        
    • المتعلقة بتقدير التكاليف
        
    • بشأن التكلفة
        
    • حول التكاليف
        
    • عن التكلفة
        
    • بشأن تحديد التكاليف
        
    Se aborda así la cuestión de la comparabilidad internacional en la presentación de los datos sobre costos, ingresos y financiación. UN ومن ثم، فهو يعالج مسألة قابلية المقارنة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالإبلاغ عن التكاليف والإيرادات والتمويل.
    Como fuentes de fondos, tienen influencia para exigir datos adecuados sobre costos, ejecución financiera y efectos. UN فهي، باعتبارها ممولا، تتمتع بسلطة المطالبة بمعلومات كافية عن التكاليف واﻷداء المالي واﻷثر.
    También se pidió asistencia para facilitar información sobre costos diferenciales y evaluación económica de proyectos de mitigación. UN وطُلبت مساعدة أيضاً لتوفير المعلومات عن التكاليف الإضافية والتقييم الاقتصادي لمشاريع التخفيف من الآثار.
    Toda la información sobre costos que se ofrece en el presente informe deberá ser evaluada en ese contexto. UN وينبغي تقييم جميع المعلومات المتعلقة بالتكاليف المقدمة في هذا التقرير في هذا السياق.
    El Comité comprende ahora que la preparación de tal información sobre costos requeriría que la OSSI trabajara en estrecha cooperación con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتتفهم اللجنة الآن أن إعداد هذه المعلومات المتعلقة بالتكاليف سيقتضي أن يعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتعاون مع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    iii) Prestar asesoramiento técnico sobre costos y plazos; UN ' 3` توفير المشورة الفنية بشأن التكاليف وإعداد الجداول الزمنية؛
    Se convino en que la Secretaría obtendría datos nacionales sobre costos de Estados Miembros que abarcasen el período comprendido entre 2003 y 2005. UN وتم الاتفاق على أن تتلقى الأمانة العامة بيانات عن التكاليف الوطنية تغطي الفترة بين عامي 2003 و 2005.
    El informe amplio sobre costos y plazos se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وسوف يعرض التقرير الشامل عن التكاليف والجدول الزمني للتنفيذ على الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Proyecto experimental para mejorar la información sobre costos de los servicios de conferencias UN مشروع رائد لتحسين الإبلاغ عن التكاليف في خدمات المؤتمرات
    En aras de la eficacia, la Administración necesitará una mejor información financiera sobre costos y gastos tanto administrativos como programáticos, sobre la base de un sólido método de clasificación de los gastos. UN وللقيام بذلك على نحو فعال، ستحتاج الإدارة إلى معلومات مالية أفضل عن التكاليف والنفقات الإدارية في مقابل التكاليف والنفقات البرنامجية، استناداً إلى طريقة صحيحة لتحديد فئات التكاليف.
    La Reunión recomendó que se propusieran arreglos para reunir datos comparativos sobre costos reales de transporte de tránsito y para actualizar periódicamente tales datos. UN ٥٨ - وأوصى الاجتماع باقتراح عقد ترتيبات لجمع بيانات مقارنة عن التكاليف الحقيقية للمرور العابر، وتحسين هذه المعلومات بصورة دورية.
    Sin embargo, a medida que se vaya desarrollando el sistema habrá que perfeccionar las fuentes de información a fin de generar nuevos datos sobre costos, actividades y productos. UN غير أنه مع المضي قدما في تطوير النظام، سيتعين صقــل مصادر المعلومات من أجــل توليد بيانات جديدة عن التكاليف واﻷنشطة والنواتج.
    Dado que los sistemas financieros del PNUD no proporcionaron información sobre costos por proyecto, la Junta no pudo establecer si los diferentes elementos de este proyecto habían sido ejecutados con los costos previstos. UN وبما أن النظم المالية للبرنامج اﻹنمائي لم تبلغ عن التكاليف حسب المشاريع، لم يستطع المجلس الوقوف على ما إذا كانت العناصر المختلفة للمشروع قد نفذت في حدود التكلفة المقررة.
    La Comisión Consultiva observa que, hasta ahora, tal sistema no se ha aplicado en toda la Organización, debido en parte a la capacidad limitada de los sistemas de información existentes y a la complejidad que supone reunir y registrar la información sobre costos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مثل هذا النظام لم يطبق حتى الآن على نطاق المنظمة، ويعزى ذلك جزئيا للقدرة المحدودة لنظم المعلومات القائمة، والتعقيد الذي يكتنف جمع وتسجيل المعلومات المتعلقة بالتكاليف.
    18. Los resultados del análisis de la información sobre costos proporcionada por los 15 países que aportaban contingentes mencionados en el párrafo 15 supra figuran en los anexos II y III del presente informe. UN ١٨ - ويبين المرفقان الثاني والثالث بهذا التقرير نتائج تحليل المعلومات المتعلقة بالتكاليف المقدمة من الدول الخمسة عشر المساهمة بقوات المشار إليها في الفقرة ١٤ أعلاه.
    El ACNUR sigue siendo incapaz de reunir y analizar información básica de gestión sobre sus operaciones, integrar información sobre costos y resultados, y comprender plenamente el desempeño de sus asociados en la ejecución o la puesta en marcha de sus principales iniciativas. UN إذ ما زالت المفوضية غير قادرة على جمع وتحليل معلومات إدارية أساسية عن عملياتها، ودمج المعلومات المتعلقة بالتكاليف والأداء، وامتلاك زمام السيطرة الكامل على أداء الشركاء المنفذين أو تنفيذ مبادرات رئيسية.
    El plan de beneficios carece de ambición y el CCI también debería ir más allá de las mejoras en lo que concierne a las transacciones y tener en cuenta los beneficios más amplios de disponer de datos sobre costos basados en el principio del devengo integral y la forma en que esto puede ayudar a transformar la relación costo-eficacia de sus operaciones. UN بيد أن الخطة المتعلقة بالفوائد تفتقر إلى الطموح، وينبغي للمركز أن ينظر أيضاً إلى أبعد من التحسينات المعتمدة على صعيد المعاملات، بما يشمل الفوائد الناشئة على نطاق أوسع من توافر المعلومات المتعلقة بالتكاليف على أساس الاستحقاق الكامل، وكيف يمكن لذلك أن يساعد على تحويل فعالية تكلفة عملياته.
    Un sistema de contabilidad de costos resulta particularmente idóneo para los servicios de conferencias ya que permite adoptar decisiones fundamentadas sobre costos totales e indicativos de esos servicios. UN ومن المناسب بصفة خاصة أن يكون هناك نظام لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات، وذلك ﻷنه سييسر اتخاذ القرارات بشأن التكاليف الكلية واﻹرشادية للخدمات.
    Dado que el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha logrado considerables avances a este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que se sigan mejorando las metodologías vigentes para recoger y analizar la información sobre costos, a efectos de aplicarlas a los productos de apoyo de toda la Organización en el contexto del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وبما أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قد أحرزت فعلا تقدما ملموسا في هذا المجال، توصي اللجنة الاستشارية بأن تواصل الإدارة تطوير منهجياتها الحالية لجمع المعلومات المتعلقة بتقدير التكاليف وتحليلها بهدف تطبيقها لدعم النواتج على نطاق المنظومة في سياق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    La Secretaría del Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente participó en un análisis conexo sobre costos y beneficios. UN وشاركت أمانة البرنامج البيئي الإقليمي في المحيط الهادئ في إجراء تحليل ذي صلة بشأن التكلفة والفائدة.
    29. La implantación del modelo de recuperación total de los costos requirió mejoras en la reunión y el seguimiento de datos sobre costos y en las normas de clasificación, lo que a su vez hizo posible que por primera vez se efectuaran comparaciones entre oficinas. UN 29- استلزم الأخذ بمبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف تحسين جمع ومتابعة البيانات حول التكاليف ومعايير التصنيف، ممَّا أتاح إمكانية إجراء مقارنات بين المكاتب للمرة الأولى.
    Esto se aplica tanto a los datos sobre costos como a los no relacionados con los costos. UN ويشمل ذلك البيانات التي تشتمل على معلومات عن التكلفة وتلك التي لا تشتمل على تلك المعلومات.
    El Comité consideró que el anexo proporcionado a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto con la información técnica detallada sobre costos podría proporcionarse también a los Estados Miembros a solicitud de éstos. UN 90 - وترى اللجنة أن المرفق المقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الذي يشتمل على معلومات فنية تفصيلية بشأن تحديد التكاليف يمكن أيضا أن يتاح للدول الأعضاء عند طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more