"sobre cuestiones de fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المسائل الموضوعية
        
    • المتعلقة بالمسائل الموضوعية
        
    • المتعلقة بالمسائل الجوهرية
        
    • الخاصة بالمسائل الموضوعية
        
    • بشأن المسائل الجوهرية
        
    • بشأن المسائل الفنية
        
    • بشأن مسائل موضوعية
        
    • متعلقة بموضوع الدعوى
        
    • المتعلقة بمسائل موضوعية
        
    • في المسائل الموضوعية
        
    • أيّ استنتاجات جوهرية
        
    • أيُّ استنتاجات جوهرية
        
    • السياسة القطرية بين
        
    • المتعلقة بالجوانب الموضوعية
        
    • فيما يخص الأمور الجوهرية
        
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por consenso. UN وتتخذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por consenso. UN وتتخذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo deberán adoptarse, en la medida de lo posible, por consenso. UN وينبغي اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo deberán adoptarse, en la medida de lo posible, por consenso. UN وينبغي اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بتوافق الآراء قدر الإمكان.
    A este respecto, algunos miembros advirtieron que era importante que el enfoque metodológico y teórico que se adoptara fuera neutral y no prejuzgara los debates sobre cuestiones de fondo. UN وفي هذا الصدد، أبدى بعض الأعضاء حرصهم على أهمية ضمان أن يتسم أي نهج يُتبع فيما يتصل بالمنهجية والمفاهيم بطابع حيادي وألا يضر بالمناقشة المتعلقة بالمسائل الجوهرية.
    Artículo 58. Decisiones sobre cuestiones de fondo UN المادة 58: القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN أما القرارات بشأن المسائل الجوهرية فتتخذ بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán en lo posible por consenso. UN أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان.
    Las Comisiones tendrán mandatos concretos y una mayor delegación para la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وتكون للجان ولايات محددة وتفويض أوسع لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán en lo posible por consenso. UN أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان.
    Las Comisiones tendrán mandatos concretos y una mayor delegación para la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وتكون للجان ولايات محددة وتفويض أوسع لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    Las comisiones tendrán un mandato concreto y una mayor delegación de atribuciones para tomar decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وتكون للجان ولايات محددة وتفويض أوسع لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    Si la Comisión recomienda que se rechace un plan de trabajo o no hace una recomendación, el Consejo podrá aprobar de todos modos el plan de trabajo de conformidad con su reglamento relativo a la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس مع ذلك أن يوافق على خطة العمل وفقا ﻷحكام نظامه الداخلي المنطبقة على اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    Si la Comisión recomienda que se rechace un plan de trabajo o no hace una recomendación, el Consejo podrá aprobar de todos modos el plan de trabajo de conformidad con su reglamento relativo a la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس مع ذلك أن يوافق على خطة العمل وفقا ﻷحكام نظامه الداخلي المنطبقة على اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    Si la Comisión recomienda que se rechace un plan de trabajo o no hace una recomendación, el Consejo podrá aprobar de todos modos el plan de trabajo de conformidad con su reglamento relativo a la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس مع ذلك أن يوافق على خطة العمل وفقا ﻷحكام نظامه الداخلي المنطبقة على اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    Otro tema importante del programa era el del Reglamento de la Reunión de los Estados Partes, en particular el artículo 53, relativo a las decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وأشار إلى موضوع النظام الداخلي لاجتماع الــدول اﻷطــراف باعتبــاره أحد البنود المعلقة اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال، ولا سيما المادة ٥٣ التي تتناول القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    69. La Conferencia de las Partes aprobó su reglamento, con excepción del párrafo 1 del artículo 40, que trata de procedimientos de votación sobre cuestiones de fondo. UN ٦٩ - اعتمد مؤتمر اﻷطراف نظامه الداخلي باستثناء الفقرة ١ من المادة ٤٠ التي تعالج اجراءات التصويت المتعلقة بالمسائل الجوهرية.
    Artículo 58. Decisiones sobre cuestiones de fondo y asuntos presupuestarios UN المادة 58: القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية وشؤون الميزانية
    Las comisiones tendrán mandatos concretos y una mayor delegación en materia de adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وتكون للجان ولايات محددة وتفويض أكبر لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الجوهرية.
    Medida de la ejecución: Número de acuerdos sobre cuestiones de fondo UN مقياس الأداء: عدد الاتفاقات بشأن المسائل الفنية
    En particular, por primera vez contiene una introducción sobre cuestiones de fondo. UN وهو يتضمن، على وجه التحديد، وللمرة الأولى، مقدمة بشأن مسائل موضوعية.
    Asimismo, habrá dictado sentencia en cuatro juicios relativos a 12 acusados y en dos casos por desacato, además de conocer de nueve apelaciones sobre cuestiones de fondo, relativas a 23 personas declaradas culpables por el Tribunal (A/66/386, párr. 26). UN وستكون الأحكام قد صدرت في أربع محاكمات تشمل ١٢ متهما، وسيكون حكمان قد صدرا على أشخاص متهمين بإهانة المحكمة، وستكون المحكمة قد نظرت في ما مجموعه تسع دعاوى استئناف متعلقة بموضوع الدعوى تشمل ٢٣ شخصا محكوما عليهم (الفقرة 26 من الوثيقة A/66/386).
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo deberán adoptarse por consenso, salvo cuando se trate de decisiones sobre cuestiones financieras, las que deberán adoptarse por mayoría de dos tercios. UN تُتخذ القرارات المتعلقة بمسائل موضوعية بتوافق اﻵراء، باستثناء القرارات المتعلقة بالشؤون المالية فهي تتخذ بأغلبية الثلثين.
    59. Decisiones sobre cuestiones de fondo 22 UN ٩٥ - البت في المسائل الموضوعية
    El Comité, con objeto de aprovechar en la máxima medida de lo posible los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 24 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 25º período de sesiones únicamente y a condición de que en dichas sesiones no se adoptaran decisiones sobre cuestiones de fondo. UN بغية الاستفادة إلى أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، قرّرت اللجنة تعليق العمل فورا بالمادة 24 من نظامها الداخلي، المتصلة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات دورتها الخامسة والعشرين فقط، شريطة ألا تُتّخذ في تلك الجلسات أيّ استنتاجات جوهرية.
    El Comité, con objeto de aprovechar en la máxima medida posible los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 24 de su reglamento, relativo al quorum, durante las sesiones de su 29° período de sesiones únicamente y a condición de que en dichas sesiones no se adoptaran decisiones sobre cuestiones de fondo. UN بغية الاستفادة بأقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، قرَّرت اللجنة تعليق العمل فوراً بالمادة 24 من نظامها الداخلي، المتصلة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات دورتها التاسعة والعشرين فقط، شريطة ألا تُتّخذ في تلك الجلسات أيُّ استنتاجات جوهرية.
    Entre otras cosas, el PNUD había colaborado en la revisión del proyecto de un plan de desarrollo sostenible para Montserrat, ya aprobado, y había participado como observador en el examen del documento sobre cuestiones de fondo para el país que habían llevado a cabo los gobiernos de Montserrat y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وقد ساعد البرنامج اﻹنمائي، في جملة أمور، في استعراض مشروع خطة التنمية المستدامة لمونتسيرات، التي كانت قد أقرت، وشارك بصفة مراقب في مناقشة ورقة السياسة القطرية بين حكومتي مونتيسرات والمملكة المتحدة.
    Las apelaciones sobre cuestiones de fondo no sólo suponen cuestiones jurídicas complicadas e importantes, sino también un gran número de expedientes. UN وتنطوي دعاوى الاستئنافات المتعلقة بالجوانب الموضوعية على مسائل قانونية معقدة وهامة وتنطوي أيضا على عدد كبير من الوثائق.
    La secretaría de la JIFE es una entidad administrativa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, pero responde únicamente ante la Junta sobre cuestiones de fondo. UN وهذه الأمانة كيان إداري تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لكنها مسؤولة أمام الهيئة وحدها فيما يخص الأمور الجوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more