"sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاص بمسائل التنمية
        
    • بشأن مسائل التنمية
        
    • بشأن القضايا المتصلة بالتنمية
        
    • بشأن قضايا التنمية
        
    • بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية
        
    • بشأن المسائل المتصلة بالتنمية
        
    • المعنية بالقضايا اﻹنمائية
        
    • المتعلقة بقضايا التنمية
        
    • بشأن مسائل تنمية
        
    • بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية
        
    • بالقضايا المتعلقة بالتنمية
        
    • حول المسائل المتعلقة بالتنمية
        
    • بشأن القضايا المتعلقة بتطوير
        
    • تتعلق بتنمية
        
    • في المسائل المتصلة بالتنمية
        
    Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial. UN :: الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية.
    :: Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial. UN :: الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية.
    :: Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial. UN :: الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية.
    i) Servicios de asesoramiento: 10 misiones de asesoramiento a Estados miembros sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد 10 بعثات استشارية إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل التنمية المستدامة؛
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    Un representante también observó que el Informe sobre las Inversiones en el Mundo ayudaría a los encargados de la formulación de políticas a adoptar decisiones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y expresó su confianza en que del informe pudieran surgir programas de fomento de la capacidad. UN ولاحظ أحد الممثلين أيضا أن من شأن تقرير الاستثمار العالمي أن يساعد صانعي السياسات على اتخاذ القرارات بشأن قضايا التنمية المستدامة، وتوقّع هذا الممثل أن يكون التقرير منطلَقا لبرامج بناء القدرات.
    También es necesario que los comunicados de prensa que emita reflejen objetivamente las deliberaciones de los diversos foros de las Naciones Unidas, particularmente sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تعكس النشرات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة بصورة موضوعية المداولات في مختلف منتديات اﻷمم المتحدة، لا سيما بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية.
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تضم أطرافا متعددة من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial. Documento de exposición de problemas preparado por la Secretaría UN ورقة بالمسائل المطروحة من إعداد الأمانة عن الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية
    FORO sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo INDUSTRIAL UN الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية
    Tema 9. Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial UN البند 9- الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية
    Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial. UN 9- الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية.
    Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial. UN 9- الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية.
    9. Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial. UN 9- الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية.
    Además, durante la Conferencia se organizarán varias mesas redondas sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ستنظم خلال فترة انعقاد المؤتمر عدة مناقشات في شكل مائدة مستديرة بشأن مسائل التنمية.
    Evento especial sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible para la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005 UN مناسبة خاصة بشأن مسائل التنمية المستدامة لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    Un representante también observó que el Informe sobre las Inversiones en el Mundo ayudaría a los encargados de la formulación de políticas a adoptar decisiones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y expresó su confianza en que del informe pudieran surgir programas de fomento de la capacidad. UN ولاحظ أحد الممثلين أيضاً أن من شأن تقرير الاستثمار العالمي أن يساعد صانعي السياسات على اتخاذ القرارات بشأن قضايا التنمية المستدامة، وتوقّع هذا الممثل أن يكون التقرير منطلَقاً لبرامج بناء القدرات.
    Los participantes en la Conferencia organizarán una serie de actividades especiales, entre ellas reuniones informativas, seminarios, talleres y debates sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 22 - يقوم المشاركون في المؤتمر بتنظيم أنشطة خاصة، بما في ذلك إحاطات وندوات وحلقات عمل وحلقات نقاش بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La UNCTAD debía seguir prestando apoyo a los países en desarrollo en la formulación de propuestas concretas sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo y el trato especial y diferenciado de manera permanente. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    Además, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que tuvo lugar en el Brasil en 1992, reveló que las organizaciones no gubernamentales podrán cumplir una función sustantiva muy importante en las conferencias mundiales sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في البرازيل عام ١٩٩٢ بيﱠن أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دورا هاما للغاية في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا اﻹنمائية.
    Algunos Estados Miembros solicitaron que la UNCTAD prosiguiese su labor de investigación sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y los retos a que se enfrenta África. UN وطلبت الدول الأعضاء من الأونكتاد أن يواصل بحوثه المتعلقة بقضايا التنمية الاقتصادية وبالتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de la energía, en particular la producción de energía menos contaminante, la seguridad energética y la diversificación de las fuentes de energía UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والجهات الفاعلة في القطاع بشأن مسائل تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما إنتاج طاقة أنظف، وتأمين الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة
    19. La delegación de Túnez acoge con agrado las medidas adoptadas con miras a reorganizar el DIP y, en particular, los esfuerzos destinados a mejorar sus publicaciones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo socioeconómico. UN ١٩ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتدابير التي اتخذت ﻹعادة تنظيم الادارة، لا سيما التدابير الرامية الى تحسين منشوراتها بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    a) Mayores conocimientos de los encargados de formular políticas, los investigadores y el público en general de la subregión sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible e integración en el contexto de la cuenca del Caribe UN (أ) زيادة معرفة واضعي السياسات والباحثين وعموم الجمهور في المنطقة دون الإقليمية بالقضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة والتكامل في إطار حوض البحر الكاريبي
    Misiones de asesoramiento a petición de países miembros sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible UN إيفاد بعثات استشارية بناء على طلب البلدان الأعضاء حول المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة
    i) aportaciones al informe de la IX UNCTAD sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo de los servicios y la eficiencia comercial (1996); UN `١` المدخلات في التقرير المقدم إلى اﻷونكتاد التاسع بشأن القضايا المتعلقة بتطوير الخدمات وكفاءة التجارة )٦٩٩١(؛
    Se podrán formular y ampliar propuestas sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo del sector de la energía por medio de actividades analíticas y de cooperación técnica, que podrían incluir misiones consultivas y la ejecución de proyectos específicos. UN ويمكن صياغة مقترحات تتعلق بتنمية قطاع الطاقة والتوسع فيها، وذلك عن طريق الأنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني على حد سواء، ويمكن أن يشمل ذلك إرسال البعثات وتنفيذ مشاريع معينة.
    La Conferencia seguirá esforzándose por lograr un consenso multilateral sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo inclusivo y sostenible, y una mayor coherencia en la formulación de la política económica internacional. UN وقال أن المؤتمر سيواصل العمل من أجل تحقيق توافق متعدد الأطراف في المسائل المتصلة بالتنمية الشاملة والمستدامة وسيستهدف إرساء قدر أكبر من التماسك في العملية الدولية لصنع القرار الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more