"sobre cuestiones relativas al desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مسائل التنمية
        
    • بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية
        
    • بشأن قضايا التنمية
        
    • بشأن القضايا المتصلة بالتنمية
        
    • بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية
        
    • بشأن قضايا تنمية
        
    • حول قضايا التنمية
        
    • حول قضايا تنمية
        
    • عن المسائل المتعلقة بالتنمية
        
    • عن مسائل التنمية
        
    • المتعلقة بقضايا التنمية
        
    • يتعلق بقضايا التنمية
        
    El orador también elogió otras publicaciones producidas por el PNUD por conducto de su Oficina de Estudios del Desarrollo que habían contribuido al diálogo nacional sobre cuestiones relativas al desarrollo. UN واعترف أيضا المتحدث بأن منشورات أخرى أصدرها البرنامج الإنمائي عن طريق مكتب الدراسات الإنمائية ساهمت في الحوار الدولي بشأن مسائل التنمية.
    El orador también elogió otras publicaciones producidas por el PNUD por conducto de su Oficina de Estudios del Desarrollo que habían contribuido al diálogo nacional sobre cuestiones relativas al desarrollo. UN واعترف أيضا المتحدث بأن منشورات أخرى أصدرها البرنامج الإنمائي عن طريق مكتب الدراسات الإنمائية ساهمت في الحوار الدولي بشأن مسائل التنمية.
    La Oficina también presta asesoramiento al Representante Especial sobre cuestiones relativas al desarrollo económico y los asuntos sociales. UN ويقوم أيضا بتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والشؤون الاجتماعية.
    ii) Una colaboración más estrecha entre los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al desarrollo social. UN `2 ' توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية.
    i) Participación en las actividades de organizaciones intergubernamentales regionales e interregionales sobre cuestiones relativas al desarrollo de África, como las reuniones del Consejo de Ministros y las reuniones en la cumbre de los Jefes de Estado o de Gobierno de la OUA, la Asamblea anual de la Junta de Gobernadores del Banco Africano de Desarrollo, y otras; UN ' ١ ' المشاركة في أنشطة المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية واﻷقاليمية بشأن القضايا المتصلة بالتنمية اﻷفريقية مثل اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية واجتماعات قمة رؤساء دول وحكومات المنظمة؛ والاجتماع السنوي لمجلس محافظي مصرف التنمية اﻷفريقي واجتماعات أخرى؛
    f) Número y utilidad de las sesiones informativas sobre cuestiones relativas al desarrollo de África. UN " (و) عدد وجدوى جلسات الإحاطة بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular el mejoramiento del medio ambiente, y en la formación de un mercado que use con eficiencia la energía en los países con economías en transición UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة بشأن قضايا تنمية الطاقة المستدامة، وبخاصة تحسين البيئة، وفي تشكيل سوق لاستخدام الطاقة بكفاءة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular el mejoramiento del medio ambiente, y en la formación de un mercado que use con eficiencia la energía en los países de economías en transición UN (أ) أحرز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة حول قضايا التنمية المستدامة للطاقة، ولا سيما قضايا تحسين البيئة وبناء سوق كفؤة في استخدام الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular la producción de energía menos contaminante, la seguridad de la energía y la diversificación de las fuentes de energía UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعات حول قضايا تنمية الطاقة المستدامة، وخاصة إنتاج الطاقة النظيفة، وأمن الطاقة وتنويع مصادر الطاقة
    Consideramos que el Consejo Económico y Social debería constituir un foro para la seria participación de los Estados Miembros a alto nivel sobre cuestiones relativas al desarrollo socioeconómico. UN ونرى أنه ينبغي أن يكون المجلس منتدى للالتزام الجاد الرفيع المستوى من طرف الدول الأعضاء بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Presidió una serie de reuniones de la Comunidad Europea (Bruselas) y reuniones del Grupo de Estados de Europa Occidental sobre cuestiones relativas al desarrollo (UNCTAD y cuarto período de sesiones de la ONUDI). UN كما ترأس سلسلة من جلسات الجماعة الأوروبية (بروكسل) واجتماعات مجموعة دول أوروبا الغربية بشأن مسائل التنمية (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والدورة الرابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية).
    Es necesario buscar soluciones intermedias y de compromiso en el contexto de un único emprendimiento, en particular para finalizar las modalidades en la agricultura y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas, lograr una masa crítica de oferta de servicios y acordar resultados concretos sobre cuestiones relativas al desarrollo y el algodón. UN وهناك حاجة إلى البحث عن حلول وسطى وتوفيقية في سياق مسعى موحد، ولا سيما لإضفاء الصبغة النهائية على الطرق في الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، وتحقيق الحد الأدنى اللازم من عروض الخدمات، والاتفاق على ما يمكن تحقيقه بشكل ملموس بشأن مسائل التنمية والقطن.
    8. El programa regional procurará reforzar sus contribuciones a la creación de conocimientos en pro del desarrollo y al fomento de un diálogo regional sobre cuestiones relativas al desarrollo humano. UN 8 - وسوف يسعى البرنامج الإقليمي إلى تعزيز إسهاماته في بناء المعرفة المتعلقة بالتنمية وتعزيز النقاش الإقليمي بشأن مسائل التنمية البشرية.
    Reiteramos la importancia de las Naciones Unidas como foro central de diálogo, negociaciones y adopción de políticas sobre cuestiones relativas al desarrollo y a la cooperación económica internacional. UN ونكرر تأكيد أهمية الأمم المتحدة باعتبارها المحفل المركزي للحوار والمفاوضات وتقرير السياسات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي.
    En la recomendación 4, aprobada en su 15ª reunión, el Grupo de Expertos adoptó el criterio de que debían reforzarse considerablemente sus relaciones e interacciones con el Consejo Económico y Social y que las deliberaciones del Consejo sobre cuestiones relativas al desarrollo económico y social podrían beneficiarse sobremanera de las aportaciones del Grupo de Expertos. UN 57 - أعرب فريق الخبراء، في التوصية 4، التي اعتمدت في اجتماعه الخامس عشر، عن رأي مفاده أن علاقاته وتفاعلاته مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تعزز بصورة أكبر، وأن مداولات المجلس بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تستفيد بصورة كبيرة من مساهمة فريق الخبراء.
    El Consejo Económico y Social es el principal órgano encargado de la coordinación, el examen de las políticas, el diálogo normativo y las recomendaciones sobre cuestiones relativas al desarrollo económico y social, así como del cumplimiento de los objetivos de desarrollo internacionales acordados en las grandes conferencias y cumbres, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN فهو الهيئة الرئيسية المختصة بالتنسيق واستعراض السياسات وإجراء الحوار بشأن السياسات وإصدار التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبتنفيذ أهداف التنمية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة، وفقا لميثاق الجمعية العامة.
    c) Una colaboración más estrecha entre los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al desarrollo social; UN (ج) زيادة توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية؛
    El proyecto de resolución, una vez aprobado, fortalecerá el papel del Consejo Económico y Social como órgano central para la coordinación, la revisión de políticas, la orientación en materia de políticas y la formulación de recomendaciones sobre cuestiones relativas al desarrollo económico y social, así como el cumplimiento de los objetivos internacionales de desarrollo. UN وفي حال اعتماده، سيعزز مشروع القرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره هيئة رئيسية للتنسيق واستعراض السياسات وتوجيه السياسة وتقديم التوصيات بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك لتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية.
    i) Participación en las actividades de organizaciones intergubernamentales regionales e interregionales sobre cuestiones relativas al desarrollo de África, como las reuniones del Consejo de Ministros y las reuniones en la cumbre de los Jefes de Estado o de Gobierno de la OUA, la Asamblea anual de la Junta de Gobernadores del Banco Africano de Desarrollo, y otras; UN ' ١ ' المشاركة في أنشطة المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية واﻷقاليمية بشأن القضايا المتصلة بالتنمية اﻷفريقية مثل اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية واجتماعات قمة رؤساء دول وحكومات المنظمة؛ والاجتماع السنوي لمجلس محافظي مصرف التنمية اﻷفريقي واجتماعات أخرى؛
    f) Número y utilidad de las sesiones informativas sobre cuestiones relativas al desarrollo de África. UN " (و) عدد وجدوى جلسات الإحاطة بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular la producción de energía menos contaminante, la seguridad de la energía y la diversificación de las fuentes de energía UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة بشأن قضايا تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما إنتاج طاقة أنظف، وأمن الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة
    a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular el mejoramiento del medio ambiente, y en la formación de un mercado que use con eficiencia la energía en los países de economías en transición UN (أ) أحرز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة حول قضايا التنمية المستدامة للطاقة، ولا سيما قضايا تحسين البيئة وبناء سوق كفؤة في استخدام الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular la producción de energía menos contaminante, la seguridad de la energía y la diversificación de las fuentes de energía UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات ودوائر الصناعة حول قضايا تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما إنتاج طاقة أنظف وتحقيق أمن الطاقة وتنويع مصادر الطاقة
    i) Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico: documentación para reuniones: informe sobre cuestiones relativas al desarrollo social (2); UN ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية (2)؛
    Además de las publicaciones periódicas mencionadas, el Departamento, en su calidad de centro de coordinación de las tareas en materia de información pública de las Naciones Unidas, produce gran cantidad de información valiosa sobre cuestiones relativas al desarrollo que figuran en su programa de trabajo. UN ٥٣ - باﻹضافة الى المنشورات الدورية المشار اليها أعلاه، تقدم اﻹدارة، في سياق برنامج عملها العادي - بوصفها مركز تنسيق مهام اﻹعلام في اﻷمم المتحدة، ثروة من المعلومات عن مسائل التنمية.
    La Oficina de Estudios del Desarrollo contribuye al papel del PNUD en el desarrollo mundial proporcionando análisis de política orientados hacia el futuro y promoviendo las asociaciones de investigación con importantes centros de estudio de todo el mundo sobre cuestiones relativas al desarrollo humano sostenible. UN ويسهم المكتب في دور التنمية العالمي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك بتوفير تحليلات استشرافية للسياسات ودعم الشراكات البحثية التي تقام مع المجامع الفكرية الرائدة في جميع أنحاء العالم بشأن المسائل المتعلقة بقضايا التنمية البشرية المستدامة.
    También pusieron de relieve la necesidad urgente de que las Naciones Unidas desempeñasen un papel más activo y promoviesen la elaboración de políticas sobre cuestiones relativas al desarrollo y la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأكدوا الحاجة الماسة إلى قيام اﻷمم المتحدة بدور فعال أكثر وممارستها سياسة قيادية فيما يتعلق بقضايا التنمية والتعاون اﻹنمائي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more