"sobre cumplimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الامتثال
        
    • عن الامتثال
        
    • المعني بالامتثال
        
    • المتعلقة بالامتثال
        
    • المتعلق باﻻمتثال
        
    • للامتثال يكون
        
    • بشأن الإمتثال
        
    • باتفاق الامتثال
        
    El informe anual sobre cumplimiento de la evaluación figura como anexo del presente informe. UN ويرد التقرير السنوي بشأن الامتثال للتقييم بوصفه مرفقا لهذا التقرير.
    También se hicieron aportaciones a la reunión de un grupo de expertos sobre cumplimiento y solución de controversias. UN وقدمت مدخلات أيضا لاجتماع فريق خبراء بشأن الامتثال وتسوية المنازعات.
    Las Partes aprobaron los procedimientos de cumplimiento y decidieron comenzar el examen de una posible enmienda al Protocolo sobre cumplimiento. UN وقد اعتمدت الأطراف إجراءات الامتثال وقررت بدء النظر في إمكانية إدخال تعديل على البرتوكول بشأن الامتثال.
    No obstante, los informes sobre cumplimiento demostraban la transparencia de la organización. UN وإن كان اﻹبلاغ عن الامتثال يثبت، أن ثمة شفافية تحققت بالمنظمة.
    No obstante, los informes sobre cumplimiento demostraban la transparencia de la organización. UN وإن كان اﻹبلاغ عن الامتثال يثبت، أن ثمة شفافية تحققت بالمنظمة.
    Además, la preparación de información sobre otros elementos adicionales podrá incluirse en las directrices si así lo solicita el Grupo de Trabajo mixto sobre cumplimiento a que se refiere el párrafo 14 supra. UN وبالاضافة إلى ذلك قد تدرج في المبادئ التوجيهية مسألة إعداد المعلومات عن عناصر اضافية أخرى بناء على طلب الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال المذكور في الفقرة 14 أعلاه.
    Proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Se ofrece, asimismo, un panorama general de los mecanismos existentes sobre cumplimiento de instrumentos regionales, sectoriales e internacionales. UN وهي تقدّم نظرة مجملة عن الآليات الراهنة بشأن الامتثال للصكوك الإقليمية والقطاعية والدولية.
    En el presente informe se actualizan los datos sobre cumplimiento con la exigencia de evaluación obligatoria para el conjunto de proyectos aprobados en 1988, 1989 y 1990. UN ١١ - يقدم هذا التقرير استكمالا بشأن الامتثال لطلب إجراء تقييم إلزامي لحافظة المشاريع التي اعتمدت في أعوام ١٩٨٨ و ١٩٨٩ و ١٩٩٠.
    El PNUMA también está celebrando una serie de cursos prácticos de capacitación regionales sobre cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بعقد سلسلة من حلقات التدريب العملية الإقليمية بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها.
    El cuadro de la primera parte del anexo II muestra una posible lista de cuestiones relativas al cumplimiento que consideraría el Comité en un año determinado respecto de las Partes que sean objeto de decisiones y recomendaciones sobre cumplimiento. UN حيث يمثل الجدول الوارد في الجزء الأول من المرفق الثاني وسيلة ممكنة لإدراج قضايا الامتثال التي ينبغي أن تنظر فيها اللجنة في سنة ما بالنسبة لتلك الأطراف المعنية بمقررات وتوصيات بشأن الامتثال.
    Parte I: Cuadro de las cuestiones que el Comité examinará [en 2006] en relación con Partes que son objeto de decisiones y recomendaciones sobre cumplimiento UN الجزء الأول: جدول قضايا امتثال تنظرها اللجنة [في 2006] تتعلق بالأطراف الخاضعة لمقررات وتوصيات بشأن الامتثال
    La firma debe estar vinculada con un documento y ser la expresión de la aquiescencia de su titular con el contenido de éste, por eso no es muy claro el artículo 6, sobre cumplimiento del requisito de firma, al que se podría mejorar la redacción, especialmente en lo relacionado con los efectos jurídicos. UN وينبغي أن يكون التوقيع مرتبطا بوثيقة وأن يعبر عن موافقة الموقع على محتوى هذه الوثيقة؛ وفي ضوء ذلك، نرى أن المادة 6 بشأن الامتثال لاشتراط التوقيع ليست واضحة جدا بهذا الشأن، ويمكن تحسين صياغتها، وخاصة فيما يتعلق بالآثار القانونية.
    Algunas delegaciones consideraban que la presentación de informes sobre evaluación debía consolidarse a fin de incorporar un informe anual, los resultados de la labor de evaluación, un informe sobre cumplimiento y el plan de trabajo para la evaluación; otras propusieron que en los informes se abordaran cuestiones relativas a la ejecución. UN ورأت بعض الوفود ضرورة توحيد اﻹبلاغ عن التقييم ليتضمن تقريرا سنويا ونتائج التقييم وتقريرا عن الامتثال وخطة العمل ﻹجراء التقييم، كما اقترحت وفود أخرى أن يتناول اﻹبلاغ القضايا المتعلقة بالتنفيذ.
    Algunas delegaciones consideraban que la presentación de informes sobre evaluación debía consolidarse a fin de incorporar un informe anual, los resultados de la labor de evaluación, un informe sobre cumplimiento y el plan de trabajo para la evaluación; otras propusieron que en los informes se abordaran cuestiones relativas a la ejecución. UN ورأت بعض الوفود ضرورة توحيد اﻹبلاغ عن التقييم ليتضمن تقريرا سنويا ونتائج التقييم وتقريرا عن الامتثال وخطة العمل ﻹجراء التقييم، كما اقترحت وفود أخرى أن يتناول اﻹبلاغ القضايا المتعلقة بالتنفيذ.
    Algunas delegaciones consideraban que la presentación de informes sobre evaluación debía consolidarse a fin de incorporar un informe anual, los resultados de la labor de evaluación, un informe sobre cumplimiento y el plan de trabajo para la evaluación; otras propusieron que en los informes se abordaran cuestiones relativas a la ejecución. UN ورأت بعض الوفود ضرورة توحيد اﻹبلاغ عن التقييم ليتضمن تقريرا سنويا ونتائج التقييم وتقريرا عن الامتثال وخطة العمل ﻹجراء التقييم، كما اقترحت وفود أخرى أن يتناول اﻹبلاغ القضايا المتعلقة بالتنفيذ.
    Grupo de trabajo mixto sobre cumplimiento UN الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال
    El Depositario transmitirá el informe a la RC. REUNIÓN sobre cumplimiento. UN يقوم الوديع بإحالة التقرير إلى الاجتماع المعني بالامتثال
    El Comité acordó que el grupo de contacto sobre cumplimiento y el grupo de contacto sobre recursos financieros y asistencia técnica dedicaran el mismo tiempo a examinar sus cuestiones respectivas. UN واتفقت اللجنة على أن يخصص فريق الاتصال المعني بالامتثال وفريق الاتصال المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية نفس القدر من الوقت لمناقشة المسائل التي تخص كلا منهما.
    Para asegurar un proceso de evaluación y supervisión normalizado, transparente y objetivo, la Dependencia ha ideado un programa informático, formatos para la presentación de informes y una base de datos electrónica con un archivo central de información sobre cumplimiento. UN ولضمان عملية تقييم ورصد موحدة وشفافة وموضوعية، أعدت الوحدة برمجية وأشكالا للإبلاغ وقاعدة بيانات إلكترونية ذات مستودع مركزي للمعلومات المتعلقة بالامتثال.
    16. Con respecto al fortalecimiento de las disposiciones sobre cumplimiento, Australia es partidaria de un mecanismo de cumplimiento aplicable a toda la Convención, tal vez en virtud de un anexo sobre cumplimiento similar al artículo 8 de la Convención de Ottawa. UN 16- وفيما يتعلق بتعزيز أحكام الامتثال، قال إن أستراليا تؤيد وضع نظام للامتثال على نطاق الاتفاقية، ربما من خلال مرفق للامتثال يكون مماثلاً للمادة 8 من اتفاقية أوتاوا.
    Seminario y cursos prácticos para jueces sobre cumplimiento y aplicación obligatoria (2 seminarios/ cursos prácticos), (GC.22/17), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho, División de Aplicación de Políticas Ambientales) ** UN (ي) حلقات دراسية وحلقات عمل للقضاة بشأن الإمتثال والإنفاذ (2 حلقة دراسية/حلقة عمل)، (مقرر مجلس الإدارة 22/17)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون، شعبة تنفيذ السياسة البيئية)**
    El CPACO comunicó que había recordado constantemente a sus miembros el Acuerdo sobre cumplimiento de la FAO y la necesidad de que sus respectivos gobiernos lo aceptaran. Hasta el presente, únicamente un miembro, Benin, lo había hecho. UN 148 - أفادت لجنة مصائد الأسماك في شرق وسط الأطلسي بأن أعضاءها يتم تذكيرهم باستمرار باتفاق الامتثال وبالحاجة إلى موافقة حكوماتهم عليها، لكن لم يقبل الاتفاق حتى الآن سوى عضو واحد في اللجنة هو بنن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more