El Director participó en un seminario sobre derechos de las minorías, facilitado por el Grupo conjuntamente con el PNUD. | UN | وشارك المدير في حلقة دراسية بشأن حقوق الأقليات ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واشترك في تيسير تنظيمها. |
38. El Sr. Sorabjee presentó el informe del primer seminario asiático sobre derechos de las minorías celebrado en Chiang Mai (Tailandia), que contenía importantes conclusiones y recomendaciones. | UN | 38- وقدم السيد سورابجي تقرير الحلقة الدراسية الآسيوية الأولى بشأن حقوق الأقليات التي عقدت في تشيانغ ماي بتايلند. ويتضمن التقرير استنتاجات وتوصيات مهمة. |
Mi Oficina también impartió un seminario de formación sobre derechos de las minorías a nuestro personal en la región con el fin de contribuir al refuerzo de las estrategias para promover mejor los derechos de las minorías. | UN | وستجري المفوضية حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الأقليات لموظفيها في هذه المنطقة للمساعدة على تعزيز الاستراتيجيات الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الأقليات. |
En noviembre de 2007 el Grupo organizó una sesión de información sobre derechos de las minorías y prevención de conflictos para el personal del Departamento de Asuntos Políticos en Nueva York. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007 قدم فريق حقوق الأقليات إحاطة بشأن حقوق الأقليات ومنع النزاعات لموظفي إدارة الشؤون السياسية في نيويورك. |
:: Participar activamente en los programas de cooperación internacional sobre derechos de las minorías, asuntos de género, igualdad, protección de menores y promoción de la democracia y el estado de derecho; | UN | :: المشاركة النشطة في برامج التعاون الدولي المتعلقة بحقوق الأقليات والشؤون الجنسانية والمساواة وحماية الطفل وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون |
La Declaración y las demás normas internacionales y regionales pertinentes sobre derechos de las minorías deben incorporarse en el derecho interno, de modo que se establezca una firme base jurídica para la creación y el fortalecimiento de instituciones en la esfera de los derechos de las minorías. | UN | 88 - ينبغي إدراج الإعلان وغيره من المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات في القوانين المحلية، ومن ثم توفير أساس قانوني قوي لبناء المؤسسات وتقويتها في مجال حقوق الأقليات. |
52. Las instituciones nacionales de derechos humanos deberían asegurarse de tener expertos internos sobre derechos de las minorías y de que las minorías estén representadas en sus órganos directivos y en la composición de su personal, incluidas las categorías superiores. | UN | 52- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تكفل وجود خبرة داخلية لديها بشأن حقوق الأقليات وتمثيل الأقليات في مجالس إدارتها وفي ملاك موظفيها، بما في ذلك في المستويات الإدارية العليا. |
40. Las instituciones nacionales de derechos humanos deberían asegurarse de tener expertos internos sobre derechos de las minorías y de que las minorías estuvieran representadas en sus órganos directivos y en la composición de su personal, inclusive a alto nivel. | UN | 40- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تكفل وجود خبرة داخلية لديها بشأن حقوق الأقليات وتمثيل الأقليات في مجالس إدارتها وفي تشكيل موظفيها، بما في ذلك في المستويات الإدارية العليا. |
8. En los instrumentos regionales europeos sobre derechos de las minorías se utiliza exclusivamente el principio de las " minorías nacionales " y no se habla de " minorías étnicas, religiosas o lingüísticas " . | UN | 8- وتستعمل الصكوك الأوروبية الإقليمية المتعلقة بحقوق الأقليات مفهوم " الأقليات القومية " فقط دون " الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية " . |
8. En los instrumentos regionales europeos sobre derechos de las minorías se utiliza exclusivamente el principio de las " minorías nacionales " y no se habla de " minorías étnicas, religiosas o lingüísticas " . | UN | 8- وتستعمل الصكوك الأوروبية الإقليمية المتعلقة بحقوق الأقليات مفهوم " الأقليات القومية " فقط دون " الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية " . |