"sobre derechos de propiedad intelectual" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حقوق الملكية الفكرية
        
    • المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية
        
    • بشأن حقوق الملكية الفكرية
        
    • في الممتلكات الفكرية
        
    • مجال حقوق الملكية الفكرية
        
    • في الملكية الفكرية
        
    • عن حقوق الملكية الفكرية
        
    • باستخدام حقوق الملكية الفكرية
        
    Se debe dar la debida consideración a las garantías reales constituidas sobre derechos de propiedad intelectual. UN وينبغي إيلاء الاعتبار أيضاً للمصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    La constitución de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual futuros UN إنشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة
    Estas barreras deberían prohibirse en la legislación nacional sobre derechos de propiedad intelectual. UN وينبغي حظر استخدام هذه الحواجز في التشريعات المحلية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Su delegación comparte esa preocupación, y descubre con sorpresa las graves consecuencias de las decisiones sobre derechos de propiedad intelectual en la seguridad alimentaria, el desarrollo agrícola y rural y la conservación del medio ambiente. UN وأعرب عن مشاطرة وفد بلده في القلق في هذا الصدد وعن دهشته لاكتشاف ما تنطوي عليه القرارات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية من تأثيرات كبيرة على اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية وحفظ البيئة.
    Curso práctico sobre derechos de propiedad intelectual en el espacio UN حلقة عمل بشأن حقوق الملكية الفكرية في الفضاء
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Eficacia frente a terceros de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual que puedan inscribirse en un registro de derechos de propiedad intelectual UN نفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية القابلة للتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Eficacia frente a terceros de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual que no puedan inscribirse en un registro de derechos de propiedad intelectual UN نفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Inscripción de notificaciones acerca de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual futuros UN تسجيل الإشعارات بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة
    Aplicación de los principios de la autonomía contractual de las partes y de las comunicaciones electrónicas a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN انطباق مبادئ استقلالية الطرفين والخطابات الإلكترونية على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية
    Forma de tratar las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual en el régimen actual UN معاملة الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية في إطار القانون الحالي
    En general se estuvo de acuerdo en que esta regla era apropiada, incluso en el caso de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه القاعدة مناسبة حتى فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    Reafirmamos el derecho de los países en desarrollo a acceder a medicamentos de precio asequible, incluidos los medicamentos antiretrovirales, a fin de luchar contra la epidemia, y en este contexto subrayamos que las normas internacionales sobre derechos de propiedad intelectual no deberían impedir que los países en desarrollo protejan la salud de su población. UN وإننا نؤكد مجددا حق البلدان النامية في الحصول على الأدوية بأسعار معقولة، بما في ذلك الحصول على عقاقير العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي، بهدف مكافحة هذا الوباء؛ ونشدد في هذا السياق على ألا تمنع القواعد الدولية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية البلدان النامية من حماية صحة سكانها.
    Por otra parte, el control ejercido por Axalto y Gemplus sobre las patentes válidas y las que potencialmente podrían protegerse en el Brasil en virtud de los tratados internacionales sobre derechos de propiedad intelectual podría dar a las partes una posición dominante. UN هذا وقد يؤدي تحكم شركتي أكزالتو وغمبلاس في البراءات الصالحة والبراءات التي يمكن حمايتها في البرازيل بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية إلى الحفاظ على مركز الطرفين المهيمن.
    Las reglas sobre derechos de propiedad intelectual y las normas de calidad han hecho que para muchos países en desarrollo resulte ahora mucho más caro absorber nuevas tecnologías y competir a nivel mundial. UN وزادت القواعد المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية ومعايير الجودة من التكلفة التي تتحملها بلدان نامية كثيرة لاستيعاب التكنولوجيات الجديدة ولاكتساب القدرة على المنافسة على الصعيد العالمي.
    :: Proyecto conjunto del Centro Internacional de Comercio y Desarrollo Sostenible y la UNCTAD sobre derechos de propiedad intelectual y desarrollo sostenible UN :: مشروع مشترك بين الأونكتاد والمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة بشأن حقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo deben también tener la posibilidad de usar sistemas obligatorios de concesión de licencias para tener acceso a técnicas ecológicamente racionales de una manera acorde con los instrumentos internacionales sobre derechos de propiedad intelectual. UN وينبغي أن تتمكن البلدان النامية من استخدام نظم الترخيص اﻹجباري لكي تتاح لها فرص الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا، على نحو يتماشى مع الاتفاقات الدولية بشأن حقوق الملكية الفكرية.
    Se destacó la necesidad de fomentar la investigación y el desarrollo en materia de tecnologías no contaminantes y de celebrar un nuevo pacto sobre derechos de propiedad intelectual para aumentar la distribución de dichas tecnologías. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى تشجيع البحث والتطوير في التكنولوجيات الأنظف وإلى اتفاق جديد بشأن حقوق الملكية الفكرية لتعزيز نشر تلك التكنولوجيات؛
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    En el programa se prevé la exposición de productos de consumo, un seminario para empresarios e investigadores y reuniones de capacitación sobre derechos de propiedad intelectual relacionados con las operaciones conjuntas. UN ويتوخى البرنامج عرض المنتجات الاستهلاكية وعقد حلقة عمل ﻷصحاب المشاريع والباحثين، وتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالمشاريع المشتركة.
    Garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual futuros UN الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة
    a) Talleres del UNU-IAS sobre derechos de propiedad intelectual y conocimientos tradicionales, celebrados en Australia, el Japón, Malasia y Uzbekistán; UN (أ) تنظيم معهد الدراسات العليا التابع للجامعة حلقات عمل عن حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية في كل من أستراليا واليابان وماليزيا وأوزبكستان؛
    131. Otros países permiten la constitución de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual por diversos mecanismos jurídicos, denominados habitualmente gravámenes " fijos " o " flotantes " . UN 131- وتسمح بلدان أخرى باستخدام حقوق الملكية الفكرية كضمانات رهنية في اطار آليات قانونية مختلفة، يشار اليها عادة باسم الرهون " الثابتة " أو " العائمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more