"sobre derechos humanos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بحقوق الإنسان التابع
        
    • المعني بحقوق الإنسان والتابع
        
    • لحقوق الإنسان التابعة
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في
        
    • المتعلق بحقوق الإنسان من
        
    • حقوق الإنسان الصادرة عن
        
    La Escuela Superior elaboró este proyecto partiendo de un enfoque basado en los derechos en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 29 - وضعت الكلية هذا المشروع استنادا إلى نهج قائم على الحقوق بالتعاون مع الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El viernes 7 de noviembre de 2003, de las 15.00 a las 18.00 horas, se celebrará en la Sala C una reunión del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados. UN سيعقد اجتماع للفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لحركة عدم الانحياز يوم الجمعة، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات C.
    El viernes 5 de noviembre de 2004, de las 14.30 a las 17.00 horas, el Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados se reunirá en la Sala 1. UN يعقد الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لحركة عدم الانحياز اجتماعا يوم الجمعة، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 30/14 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 1.
    Estimación para 2006: Establecimiento del grupo temático sobre derechos humanos del equipo de las Naciones Unidas en el país UN التقدير لعام 2006: إنشاء الفريق المواضيعي المعني بحقوق الإنسان والتابع لفريق الأمم المتحدة القطري
    La Sra. Astiasarán Arias (Cuba), hablando en calidad de coordinadora del grupo de trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados, dice que se han sumado a los patrocinadores China y El Salvador. UN 17 - السيدة أستياساران أرياس (كوبا): تناولت الكلمة بوصفها منسقة الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان والتابع لحركة بلدان عدم الإنحياز، فقالت إن السلفادور والصين قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Representante invitado del Comité Directivo sobre derechos humanos del Consejo de Europa, en 1996 y 1997. UN ممثل ضيف في اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا، 1996، و 1997.
    Asimismo, pidió a la UNAMA que continuara prestando asistencia a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para la plena aplicación de las disposiciones sobre derechos humanos del Acuerdo de Bonn (véase S/2001/1154). UN كما طلب المجلس إلى البعثة مواصلة تقديم المساعدة إلى اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في اتفاق بــون تنفيذا كاملا (انظر S/2001/1154).
    1989 Miembro del Comité de Redacción del Primer Congreso del Movimiento Democrático Popular de Ucrania (Rukh) encargado de preparar el capítulo sobre derechos humanos del programa de dicho movimiento. UN عضو لجنة الصياغة التابعة للمؤتمر الأول للحركة الشعبية الديمقراطية في أوكرانيا، ومكلف بإعداد الفصل المتعلق بحقوق الإنسان من برنامج الحركة الشعبية
    Además, el 15 de marzo de 2011 se reunió en Bruselas con miembros de la Comisión Europea y del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Consejo de la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك، التقى المقرر الخاص في 15 آذار/مارس 2011 أعضاء في المفوضية الأوروبية والفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    6. A escala regional, el 15 de marzo de 2011 el Relator Especial se reunió en Bruselas con miembros de la Comisión Europea y del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Consejo de la Unión Europea. UN 6- وعلى الصعيد الإقليمي، اجتمع المقرر الخاص، في 15 آذار/مارس 2011، بأعضاء المفوضية الأوروبية والفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Por lo demás, como presidente del grupo de trabajo sobre derechos humanos del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, el ACNUDH ha elaborado un proyecto para contribuir a que los Estados Miembros garanticen que sus políticas y actividades se ajustan a las normas internacionales de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية، في إطار رئاستها للفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بإنجاز مشروع يستهدف مساعدة الدول الأعضاء على ضمان مواءمة سياساتها وأنشطتها المتصلة بإنفاذ القانون مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los días martes 4 de noviembre de 2003, de las 15.00 a las 18.00 horas en la Sala B y el viernes 7 de noviembre, de las 15.00 a las 18.00 horas en la Sala C habrá reuniones del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados. UN سيعقد اجتماعان للفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لحركة عدم الانحياز يوم الثلاثاء، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات B ، ويوم الجمعة، 7 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات C.
    Consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución propuestos por el Movimiento de los Países No Alineados en relación con los temas del programa asignados a la Tercera Comisión (convocadas por la delegación de Cuba, en su calidad de Coordinador del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات التي اقترحتها حركة عدم الانحياز في إطار بنود جدول أعمال اللجنة الثالثة (يعقدها وفد كوبا بوصفه منسق الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لحركة عدم الانحياز)
    Consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relativos al fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales, y los derechos humanos y la diversidad cultural (en relación con el tema 69 b) del programa) (convocadas por la delegación de Egipto, en nombre del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، وحقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وحقوق الإنسان والتنوع الثقافي (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد مصر باسم الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لحركة عدم الانحياز)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/64/L.49, titulado “Derechos humanos y diversidad cultural”, en relación con el tema 69 b) del programa (coordinadas por la delegación de Cuba, país que ocupa la Presidencia del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/64/L.49، المعنون " حقوق الإنسان والتنوع الثقافي " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (ينسقها وفد كوبا بوصفه رئيس الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لحركة عدم الانحياز)
    La Sra. Astiasarán Arias (Cuba), hablando como coordinadora del grupo de trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados, dice que China y El Salvador se han sumado a los patrocinadores. UN 24 - السيدة أستياساران أرياس (كوبا): تناولت الكلمة بوصفها منسقة الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان والتابع لحركة بلدان عدم الانحياز فقالت إن السلفادور والصين انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    8. La Sra. Astiasarán Arias (Cuba), hablando en calidad de coordinadora del grupo de trabajo sobre derechos humanos del Movimiento de los Países No Alineados, dice que el propósito del proyecto de resolución es reconocer que todas las culturas y civilizaciones contribuyen al enriquecimiento mutuo de la vida cultural de la humanidad y reconocer la importancia del respeto y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural. UN 8 - السيدة أستياساران أرياس (كوبا): تناولت الكلمة بصفتها منسقة الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان والتابع لحركة بلدان عدم الانحياز، فقالت إن الغرض من مشروع القرار هو أن نقر بأن جميع الثقافات والحضارات ساهمت في الإثراء المتبادل للحياة الثقافية للجنس البشري وأن نعترف بأهمية وتفهم التنوع الديني والثقافي وفهمه.
    Como se ha indicado, por lo que respecta al plano regional la República de Macedonia es parte en el Convenio Europeo sobre derechos humanos del Consejo de Europa, lo cual es condición sine qua non para ser un país democrático de Europa. UN وكما ذكر آنفا، تعد جمهورية مقدونيا، على الصعيد الإقليمي، طرفا في المعاهدة الأوربية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوربا، وهذا شرط لا بد منه لأي بلد ديموقراطي في أوربا.
    Como se indica en la sección sobre derechos humanos del presente informe, cientos de civiles fueron atacados y asesinados, por razón de su identidad étnica, durante los combates. UN وعلى النحو المبين في الفرع المتعلق بحقوق الإنسان من هذا التقرير، فقد استُهدف مئات المدنيين وقُتلوا على أساس هوياتهم العرقية أثناء القتال.
    Por ejemplo, el instrumento de evaluación de entornos jurídicos del PNUD se incluye en las directrices sobre derechos humanos del Fondo Mundial para el nuevo modelo de financiación. UN وعلى سبيل المثال، تندرج ' أداة تقييم البيئة القانونية` للبرنامج الإنمائي في إرشادات حقوق الإنسان الصادرة عن الصندوق العالمي فيما يتعلق بنموذج التمويل الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more