"sobre derechos humanos en el contexto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال حقوق الإنسان في سياق
        
    • فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق
        
    • بشأن حقوق الإنسان في سياق
        
    Consciente de la necesidad de explorar posibilidades para la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Consciente de la necesidad de explorar posibilidades para la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Consciente de la necesidad de aplicar las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تطبيق القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    INTRODUCCIÓN 1. En 2001, la Comisión de Derechos Humanos destacó la necesidad de formular principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza. UN في عام 2001، شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    Se celebraron encuentros periódicos con embajadores de países de la Unión Europea en la capital, y existía un diálogo oficial sobre derechos humanos en el contexto de conversaciones políticas de alto nivel. UN وأشار إلى أنه قد عُقدت في العاصمة اجتماعات منتظمة مع سفراء لبلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي وجرت حوارات رسمية بشأن حقوق الإنسان في سياق مناقشات سياسية رفيعة المستوى.
    Consciente de la necesidad de aplicar las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تطبيق القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    II. HACIA UN MARCO CONCEPTUAL PARA LA ELABORACIÓN DE UNOS PRINCIPIOS RECTORES SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS NORMAS VIGENTES sobre derechos humanos en el contexto DE LA LUCHA CONTRA LA POBREZA, UN ثانياً - نحو إطار مفاهيمي لإعداد مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة
    B. Propuesta de marco conceptual para la elaboración de unos principios rectores sobre las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza, incluida la extrema pobreza UN باء - الإطار المفاهيمي المقترح لوضع المبادئ التوجيهية الإرشادية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر، بما في ذلك الفقر المدقع
    El Grupo decidió presentar un proyecto de principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza como anexo de su informe final a la Subcomisión en 2006. UN وقرر الفريق تقديم مشروع مبادئ توجيهية حول القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، في شكل مرفق لتقريره النهائي الذي سيقدمه للجنة الفرعية في عام 2006.
    En el documento de trabajo preliminar se proponen también al examen de la Subcomisión los principios subyacentes a un marco conceptual para la elaboración de unos principios rectores sobre las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza, incluida la extrema pobreza. UN وتقترح ورقة العمل الأولية أيضاً أن تنظر اللجنة الفرعية في المبادئ الأساسية بشأن اعتماد إطار مفاهيمي لوضع مبادئ توجيهية بشأن القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر، بما في ذلك الفقر المدقع.
    Tomando nota de la resolución 2001/31 de la Comisión, de 23 de abril de 2001, en la que ésta pidió a la Subcomisión que considerase la necesidad de formular principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تحيط علماً بقرار اللجنة 2001/31 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001 الذي طلبت فيه إلى اللجنة الفرعية أن تنظر في الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Durante el segundo día, la sesión matutina estuvo dedicada a examinar el proyecto de principios rectores " Extrema pobreza y derechos humanos: los derechos de los pobres " , preparado por el Grupo de Expertos ad hoc sobre la necesidad de desarrollar principios rectores relativos a la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza. UN وأثناء اليوم الثاني، كُرسِّتْ جلسة الصباح لمناقشة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " ، الذي أعده فريق الخبراء المخصص المعني بمسألة ضرورة وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    Sesión 4: Panel - Examen del proyecto de principios rectores " Extrema pobreza y derechos humanos: los derechos de los pobres " , preparado por el Grupo de Expertos ad hoc sobre la necesidad de elaborar principios rectores para la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN الجلسة 4: فريق الأخصائيين - مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء، " الذي أعده فريق الخبراء المخصص المعني بمسألة ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    31. En su resolución 2005/9 de 8 de agosto de 2005, la Subcomisión pidió al Grupo de Expertos ad hoc, en coordinación con el Sr. José Bengoa, que preparase un informe sobre la necesidad de elaborar principios rectores para la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza. UN 31- كانت اللجنة الفرعية قد طلبت، في قرارها 2005/9 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005، أن يقوم فريق الخبراء المخصص، بتنسيق من السيد خوسيه بنغوا، بإعداد تقرير عن ضرورة وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    La mañana del segundo día se dedicará al examen del informe dirigido a la Subcomisión por el Grupo de Expertos ad hoc encargado de preparar un documento sobre la necesidad de desarrollar principios rectores relativos a la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, en particular, el principio rector " Extrema pobreza y derechos humanos: los derechos de los pobres " . UN أما نصف اليوم الثاني من الاجتماع فسيكرس لتقرير فريق الخبراء المخصص المقدم إلى اللجنة الفرعية عن ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، بما في ذلك " مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدفع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " .
    Sobre la base de las conclusiones del seminario de expertos, la Comisión, en su 57º período de sesiones, pidió a la Subcomisión que estudiase la necesidad de formular " principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza " (resolución 2001/31, párr. 7 a)). UN واستناداً إلى نتائج الحلقة الدراسية للخبراء، طلبت اللجنة في دورتها السابعة والخمسين من اللجنة الفرعية أن تنظر في الحاجة إلى وضع " مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع " (القرار 2001/31، الفقرة 7(أ)).
    La Comisión, en su resolución 2001/31, pidió a la Subcomisión " que considerara la necesidad de formular... unos principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza y que informara al respecto a la Comisión " . UN وبناء على ذلك طلبت اللجنة في القرار 2001/31 إلى اللجنة الفرعية " أن تنظر في الحاجة إلى القيام... بوضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، وأن تقدم إلى اللجنة تقريراً بهذا الشأن " .
    4. Si bien el mandato inicial de la Comisión pedía a los miembros de la Subcomisión que consideraran la necesidad de elaborar una " declaración " sobre los derechos humanos y la extrema pobreza, el mandato actual pide al grupo de expertos ad hoc que considere la necesidad de formular " unos principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza " . UN 4- في حين أن اللجنة طلبت في إطار الولاية الأولية إلى أعضاء اللجنة الفرعية النظر في الحاجة إلى صوغ " إعلان " عن حقوق الإنسان والفقر المدقع، فإن الولاية الحالية تطلب إلى فريق الخبراء المخصص استطلاع الحاجة إلى وضع " مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع " .
    En coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas Contra la Droga y el Delito, los días 11 y 12 de mayo de 2009 se celebró en Doha un taller regional sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN 69 - وعُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن " حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب " في الدوحة يومي 11 و 12 أيار/مايو 2009 بالاتفاق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En julio, conjuntamente con el UNFPA y el Gobierno de los Países Bajos, el ACNUDH organizó una conferencia internacional sobre derechos humanos en el contexto del examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014, en la que los participantes instaron a que se colocaran los derechos humanos en el centro de los esfuerzos para obtener resultados en la aplicación de la agenda de la Conferencia Internacional. UN وفي تموز/يوليه، شاركت المفوضية، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان، وحكومة هولندا، في تنظيم مؤتمر دولي بشأن حقوق الإنسان في سياق " استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014 " ، الذي حث فيه المشاركون على جعل حقوق الإنسان في قلب الجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more