"sobre el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن أفغانستان
        
    • المعني بأفغانستان
        
    • عن أفغانستان
        
    • المتعلق بأفغانستان
        
    • حول أفغانستان
        
    • المعنية بأفغانستان
        
    • معني بأفغانستان
        
    • لأفغانستان
        
    • الخاصة بأفغانستان
        
    • الخاص بأفغانستان
        
    • والمعنية بأفغانستان
        
    • في شؤون أفغانستان
        
    • الوضع في أفغانستان
        
    • موضوع أفغانستان
        
    Esto quedó reflejado simbólicamente en la celebración, por primera vez en suelo afgano en varios decenios, de la primera conferencia internacional sobre el Afganistán. UN وقد انعكس ذلك بشكل رمزي في انعقاد المؤتمر الدولي الأول بشأن أفغانستان على أرض أفغانستان لأول مرة منذ عدة عقود.
    Ese documento constituyó la primera iniciativa importante de la OTSC sobre el Afganistán durante la Presidencia de Belarús. UN كانت تلك الوثيقة المبادرة الرئيسية الأولى التي اتخذتها منظمة المعاهدة بشأن أفغانستان خلال رئاسة بيلاروس.
    Esa delegación también pidió más información sobre la reunión entre organismos de Ashgabat sobre el Afganistán. UN كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان.
    Ha obtenido un amplio reconocimiento la iniciativa de nuestro país relativa a la celebración de una conferencia de paz sobre el Afganistán. UN وحظيت مبادرة بلادنا المتعلقة بإقامة مؤتمر السلم المعني بأفغانستان بتأييد واسع النطاق.
    Por ello, Turquía apoya y patrocina el proyecto de resolución sobre el Afganistán. UN وأخذا لهذا الهدف في الحسبان، تشارك تركيا في دعم وتقديم مشروع القرار المعني بأفغانستان.
    Al respecto, acogemos con beneplácito la conferencia internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Londres a principios de año próximo. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بالمؤتمر الدولي عن أفغانستان المقرر عقده في لندن في أوائل العام المقبل.
    Participantes en las conversaciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán: UN عن المشاركين في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان:
    Petición dirigida a las Naciones Unidas por los participantes en las Conversaciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán UN طلب مقدم إلى الأمم المتحدة من المشاركين في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان
    Los participantes en las Conversaciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán UN إن المشاركين في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان يودون بمقتضى هذا:
    Además, durante más de un decenio, mi delegación ha tenido el orgullo de presentar la resolución de la Asamblea General sobre el Afganistán. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ وفد بلادي يفخر لما يزيد على عشر سنوات بتوليه عرض قرار الجمعية العامة بشأن أفغانستان سنويا.
    Las conclusiones del debate que se celebró en ese Grupo contribuyeron positivamente a formular la resolución de este año de la Asamblea General sobre el Afganistán. UN وقد ساهمت نتيجة ذلك النقاش بشكل إيجابي في صياغة قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان لهذا العام.
    El Consejo de Seguridad escuchó informaciones periódicas sobre el Afganistán, Burundi y la República Democrática del Congo. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطات منتظمة بشأن أفغانستان وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La fecha del debate y la adopción de la resolución de este año sobre el Afganistán coincide con el segundo aniversario del Acuerdo de Bonn. UN يصادف تاريخ مناقشة واعتماد قرار هذا العام بشأن أفغانستان الذكرى السنوية الثانية لتوقيع اتفاق بون.
    Kazajstán patrocina el proyecto de resolución sobre el Afganistán que la delegación de Alemania ha presentado en el día de hoy. UN وكازاخستان من المشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن أفغانستان الذي قدمه اليوم وفد ألمانيا.
    Información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    También queremos dar las gracias a la Unión Europea por emitir una importante declaración sobre el Afganistán el 28 de octubre de 1996. UN ونود كذلك أن نتوجه بالشكر الى الاتحاد اﻷوروبي على بيانه الهام عن أفغانستان الذي أصدره فــي ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦.
    Durante tres años hemos aprobado repetidamente sus declaraciones sobre el Afganistán. UN ونحن خلال ثلاث سنوات كررنا تأييدنا لبياناته عن أفغانستان.
    Apoyamos el proyecto de resolución sobre el Afganistán preparado por un amplio grupo de patrocinadores y presentado por Alemania. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المتعلق بأفغانستان الذي أعدته مجموعة واسعة النطاق من المتبنين وقدمته ألمانيا.
    El informe más reciente del Secretario General sobre el Afganistán resalta numerosos hechos promisorios en las esferas social y económica. UN ويبرز أحدث تقرير للأمين العام حول أفغانستان عددا من التحسينات الواعدة بالخير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    La Alta Comisionada Adjunta explicó además que aún era demasiado temprano para evaluar la eficacia del Equipo de Tareas Integrado para Misiones sobre el Afganistán. UN وأفاد أيضاً بأنه لا يزال من السابق تماماً للأوان تقييم كفاءة فرقة عمل البعثة المتكاملة المعنية بأفغانستان.
    Primero, la necesidad de fortalecer la Misión requiere el establecimiento de un grupo de contacto sobre el Afganistán con el fin de acelerar el proceso de paz. UN أولا، إن الحاجة إلى تعزيز البعثة تتطلب إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان لتسريع عملية السلام.
    En cuarto lugar, debemos garantizar que haya coherencia en la aplicación de las decisiones de la reunión de Tokio y de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, entre otras cosas, en lo que respecta al cumplimiento de promesas de prestar asistencia financiera al Afganistán. UN رابعا، يجب أن نكفل التوافق مع تنفيذ قرارات اجتماع طوكيو والمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، فيما يتعلق بجملة أمور منها الوفاء بالتعهدات المعلنة بتقديم المساعدة المالية لأفغانستان.
    A este respecto, no podemos menos que mencionar la conclusión con éxito de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas sobre el Afganistán, celebradas en Bonn. UN ولا يفوتنا أن ننوه في هذا الصدد بالنتائج الناجحة التي توصلت إليها المحادثات الخاصة بأفغانستان والتي عقدت في بون برعاية الأمم المتحدة.
    Expresamos nuestro apoyo al proyecto de resolución A/62/L.7, sobre el Afganistán, que ha sido patrocinado por un gran número de miembros. UN ونعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الخاص بأفغانستان (A/62/L.7)، الذي قدمه عدد كبير من الأعضاء.
    El Comité escuchó una exposición del Departamento de Asuntos Políticos sobre la labor del Equipo de tareas integrado para misiones sobre el Afganistán. UN 4 - واستمعت اللجنة إلى عرض من إدارة الشؤون السياسية عن فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة والمعنية بأفغانستان.
    Los conocimientos especializados del propio Equipo sobre el Afganistán, junto con los que aportan los especialistas en finanzas, armas y medidas de seguridad de las fronteras, contribuyen a potenciar esos esfuerzos. UN وتتسنى المحافظة على هذه الجهود بفضل الخبرة التي اكتسبها الفريق في شؤون أفغانستان إلى جانب خبرة المتخصصين في مجالات التمويل والأسلحة وتدابير الأمن في المناطق الحدودية.
    El 14 de abril, el Sr. Holl informó al Consejo de Seguridad sobre el Afganistán y el 16 de abril participó en la segunda reunión de los países con influencia en el Afganistán. UN وفي ١٤ نيسان/ أبريل، أطلع السيد هول مجلس اﻷمن على الوضع في أفغانستان ثم شارك في الاجتماع الثاني للبلدان ذات النفوذ في أفغانستان، في ١٦ نيسان/ أبريل.
    Cuando visitó Teherán para asistir a la reunión sobre el Afganistán celebrada los días 25 y 26 de enero, el Jefe de la Misión Especial también trató el tema del Afganistán con los dirigentes de la República Islámica del Irán. UN وقد ناقش أيضا موضوع أفغانستان مع زعماء إيران بمناسبة زيارته لطهران لحضور اجتماع بشأن أفغانستان عُقد في ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more