Esto quedó reflejado simbólicamente en la celebración, por primera vez en suelo afgano en varios decenios, de la primera conferencia internacional sobre el Afganistán. | UN | وقد انعكس ذلك بشكل رمزي في انعقاد المؤتمر الدولي الأول بشأن أفغانستان على أرض أفغانستان لأول مرة منذ عدة عقود. |
Ese documento constituyó la primera iniciativa importante de la OTSC sobre el Afganistán durante la Presidencia de Belarús. | UN | كانت تلك الوثيقة المبادرة الرئيسية الأولى التي اتخذتها منظمة المعاهدة بشأن أفغانستان خلال رئاسة بيلاروس. |
Esa delegación también pidió más información sobre la reunión entre organismos de Ashgabat sobre el Afganistán. | UN | كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان. |
Ha obtenido un amplio reconocimiento la iniciativa de nuestro país relativa a la celebración de una conferencia de paz sobre el Afganistán. | UN | وحظيت مبادرة بلادنا المتعلقة بإقامة مؤتمر السلم المعني بأفغانستان بتأييد واسع النطاق. |
Por ello, Turquía apoya y patrocina el proyecto de resolución sobre el Afganistán. | UN | وأخذا لهذا الهدف في الحسبان، تشارك تركيا في دعم وتقديم مشروع القرار المعني بأفغانستان. |
Al respecto, acogemos con beneplácito la conferencia internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Londres a principios de año próximo. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بالمؤتمر الدولي عن أفغانستان المقرر عقده في لندن في أوائل العام المقبل. |
Participantes en las conversaciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán: | UN | عن المشاركين في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان: |
Petición dirigida a las Naciones Unidas por los participantes en las Conversaciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán | UN | طلب مقدم إلى الأمم المتحدة من المشاركين في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان |
Los participantes en las Conversaciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán | UN | إن المشاركين في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان يودون بمقتضى هذا: |
Además, durante más de un decenio, mi delegación ha tenido el orgullo de presentar la resolución de la Asamblea General sobre el Afganistán. | UN | وعلاوة على ذلك، ما فتئ وفد بلادي يفخر لما يزيد على عشر سنوات بتوليه عرض قرار الجمعية العامة بشأن أفغانستان سنويا. |
Las conclusiones del debate que se celebró en ese Grupo contribuyeron positivamente a formular la resolución de este año de la Asamblea General sobre el Afganistán. | UN | وقد ساهمت نتيجة ذلك النقاش بشكل إيجابي في صياغة قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان لهذا العام. |
El Consejo de Seguridad escuchó informaciones periódicas sobre el Afganistán, Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطات منتظمة بشأن أفغانستان وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La fecha del debate y la adopción de la resolución de este año sobre el Afganistán coincide con el segundo aniversario del Acuerdo de Bonn. | UN | يصادف تاريخ مناقشة واعتماد قرار هذا العام بشأن أفغانستان الذكرى السنوية الثانية لتوقيع اتفاق بون. |
Kazajstán patrocina el proyecto de resolución sobre el Afganistán que la delegación de Alemania ha presentado en el día de hoy. | UN | وكازاخستان من المشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن أفغانستان الذي قدمه اليوم وفد ألمانيا. |
Información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán | UN | إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان |
Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán | UN | إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان |
Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán | UN | إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان |
También queremos dar las gracias a la Unión Europea por emitir una importante declaración sobre el Afganistán el 28 de octubre de 1996. | UN | ونود كذلك أن نتوجه بالشكر الى الاتحاد اﻷوروبي على بيانه الهام عن أفغانستان الذي أصدره فــي ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
Durante tres años hemos aprobado repetidamente sus declaraciones sobre el Afganistán. | UN | ونحن خلال ثلاث سنوات كررنا تأييدنا لبياناته عن أفغانستان. |
Apoyamos el proyecto de resolución sobre el Afganistán preparado por un amplio grupo de patrocinadores y presentado por Alemania. | UN | ونود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المتعلق بأفغانستان الذي أعدته مجموعة واسعة النطاق من المتبنين وقدمته ألمانيا. |
El informe más reciente del Secretario General sobre el Afganistán resalta numerosos hechos promisorios en las esferas social y económica. | UN | ويبرز أحدث تقرير للأمين العام حول أفغانستان عددا من التحسينات الواعدة بالخير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
La Alta Comisionada Adjunta explicó además que aún era demasiado temprano para evaluar la eficacia del Equipo de Tareas Integrado para Misiones sobre el Afganistán. | UN | وأفاد أيضاً بأنه لا يزال من السابق تماماً للأوان تقييم كفاءة فرقة عمل البعثة المتكاملة المعنية بأفغانستان. |
Primero, la necesidad de fortalecer la Misión requiere el establecimiento de un grupo de contacto sobre el Afganistán con el fin de acelerar el proceso de paz. | UN | أولا، إن الحاجة إلى تعزيز البعثة تتطلب إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان لتسريع عملية السلام. |
En cuarto lugar, debemos garantizar que haya coherencia en la aplicación de las decisiones de la reunión de Tokio y de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, entre otras cosas, en lo que respecta al cumplimiento de promesas de prestar asistencia financiera al Afganistán. | UN | رابعا، يجب أن نكفل التوافق مع تنفيذ قرارات اجتماع طوكيو والمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، فيما يتعلق بجملة أمور منها الوفاء بالتعهدات المعلنة بتقديم المساعدة المالية لأفغانستان. |
A este respecto, no podemos menos que mencionar la conclusión con éxito de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas sobre el Afganistán, celebradas en Bonn. | UN | ولا يفوتنا أن ننوه في هذا الصدد بالنتائج الناجحة التي توصلت إليها المحادثات الخاصة بأفغانستان والتي عقدت في بون برعاية الأمم المتحدة. |
Expresamos nuestro apoyo al proyecto de resolución A/62/L.7, sobre el Afganistán, que ha sido patrocinado por un gran número de miembros. | UN | ونعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الخاص بأفغانستان (A/62/L.7)، الذي قدمه عدد كبير من الأعضاء. |
El Comité escuchó una exposición del Departamento de Asuntos Políticos sobre la labor del Equipo de tareas integrado para misiones sobre el Afganistán. | UN | 4 - واستمعت اللجنة إلى عرض من إدارة الشؤون السياسية عن فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة والمعنية بأفغانستان. |
Los conocimientos especializados del propio Equipo sobre el Afganistán, junto con los que aportan los especialistas en finanzas, armas y medidas de seguridad de las fronteras, contribuyen a potenciar esos esfuerzos. | UN | وتتسنى المحافظة على هذه الجهود بفضل الخبرة التي اكتسبها الفريق في شؤون أفغانستان إلى جانب خبرة المتخصصين في مجالات التمويل والأسلحة وتدابير الأمن في المناطق الحدودية. |
El 14 de abril, el Sr. Holl informó al Consejo de Seguridad sobre el Afganistán y el 16 de abril participó en la segunda reunión de los países con influencia en el Afganistán. | UN | وفي ١٤ نيسان/ أبريل، أطلع السيد هول مجلس اﻷمن على الوضع في أفغانستان ثم شارك في الاجتماع الثاني للبلدان ذات النفوذ في أفغانستان، في ١٦ نيسان/ أبريل. |
Cuando visitó Teherán para asistir a la reunión sobre el Afganistán celebrada los días 25 y 26 de enero, el Jefe de la Misión Especial también trató el tema del Afganistán con los dirigentes de la República Islámica del Irán. | UN | وقد ناقش أيضا موضوع أفغانستان مع زعماء إيران بمناسبة زيارته لطهران لحضور اجتماع بشأن أفغانستان عُقد في ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير. |