"sobre el apoyo prestado" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الدعم المقدم
        
    • بشأن الدعم المقدم
        
    • عن الدعم الذي تقدمه
        
    • عن الدعم الذي يقدمه
        
    • عما تقدمه من دعم
        
    • وعن الدعم المقدم
        
    En el anexo III se proporciona, por primera vez, información sobre el apoyo prestado por la UNFICYP a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él. UN يقدم المرفق الثالث لأول مرة معلومات عن الدعم المقدم من القوة الى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة.
    El FNUAP administra una base de datos única sobre el apoyo prestado por los donantes para anticonceptivos y logística. UN 13 - يدير الصندوق قاعدة بيانات وحيدة عن الدعم المقدم من الجهات المانحة في مجال وسائل منع الحمل والسوقيات.
    Decide que todas las Partes deberían informar sobre el apoyo prestado y recibido para la labor de adaptación en las Partes que son países en desarrollo, mediante los cauces existentes para la presentación de información, dentro de lo posible, a fin de asegurar la transparencia; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف تقارير عن الدعم المقدم والمتلقى لإجراءات التكيف في البلدان النامية الأطراف، من خلال قنوات الإبلاغ القائمة، قدر الإمكان، لضمان الشفافية؛
    Celebró un debate temático sobre el apoyo prestado por el PNUD para el desarrollo de la capacidad nacional. UN عقد مناقشة مواضيعية بشأن الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية القدرات الوطنية.
    2004-2005: Ninguna queja sobre el apoyo prestado UN الفترة 2004-2005: لا توجد شكاوى بشأن الدعم المقدم
    Estimación para 2006-2007: Ninguna queja sobre el apoyo prestado UN تقديرات الفترة 2006-2007: لا توجد شكاوى بشأن الدعم المقدم
    El informe sobre el apoyo prestado a los galardonados en 2013 pone de manifiesto que, un año después de ganar el Premio, nueve de cada diez organizaciones consolidaron su labor y ampliaron considerablemente sus operaciones. UN ويبين التقرير عن الدعم المقدم إلى الفائزين في عام 2013 أن تسعاً من المنظمات العشر الفائزة بالجائزة وحدت أعمالها بعد سنة من فوزها ووسعت نطاق عملياتها إلى حد كبير.
    La Comisión hizo indagaciones adicionales sobre el apoyo prestado a los organismos especializados o a los fondos y programas, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, a solicitud de los interesados. UN 8 - واستفسرت اللجنة كذلك عن الدعم المقدم إلى الوكالات المتخصصة أو الصناديق أو البرامج، بناء على طلبها، من قبيل الدعم المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    En el informe anual sobre el apoyo prestado por los donantes para el suministro de anticonceptivos y las operaciones logísticas, preparado con la base de datos mantenida por el FNUAP desde 1990, se detallan las cantidades, tipos y costos de los anticonceptivos y se describe la asistencia logística prestada a los países en desarrollo. UN ويعد سنويا تقرير عن الدعم المقدم من المانحين لوسائل منع الحمل والسوقيات، يستند إلى قاعدة البيانات التي يحتفظ بها الصندوق منذ عام 1990، ويتضمن تفاصيل عن كميات وأنواع وتكاليف المساعدة المقدمة بشأن وسائل منع الحمل إلى البلدان النامية والسوقيات.
    Asimismo, se invitó a los organismos de ejecución del FMAM que recibían financiación del Fondo para la lucha contra la degradación de las tierras a que informaran sobre el apoyo prestado para aplicar la CLD a fin de que esa información se reuniera y examinara en el CRIC. UN وبالمثل، دعيت الوكالات المشرفة على التنفيذ لحساب مرفق البيئة العالمية التي تتلقى تمويل المرفق المتعلق بمجال تردي الأراضي إلى أن تقدم تقارير عن الدعم المقدم تنفيذاً للاتفاقية بحيث يتسنى جمع هذه المعلومات ومناقشتها على صعيد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    15. La Directora de la Oficina para América informó al Comité sobre el apoyo prestado por el ACNUR tras el terremoto en Haití, antes de pasar a señalar las prioridades estratégicas de la Oficina para el próximo año. UN 15- قدمت مديرة مكتب الأمريكتين معلومات إلى اللجنة عن الدعم المقدم من المفوضية بعد الزلزال الذي ضرب هايتي، قبل أن تنتقل لتعرض الأولويات الاستراتيجية للمكتب في السنة القادمة.
    Decide que todas las Partes deberían informar sobre el apoyo prestado y recibido para la labor de adaptación en los países en desarrollo de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención, al objeto de determinar las insuficiencias y discrepancias existentes en el apoyo, para que las examine la Conferencia de las Partes; UN يقرر أن تُبلّغ جميع الأطراف عن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية بموجب الفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، بهدف تحديد أوجه التقصير والتفاوت في الدعم لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    Decide que todas las Partes deberían informar sobre el apoyo prestado y recibido para la labor de adaptación en los países en desarrollo de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención, al objeto de determinar las insuficiencias y discrepancias existentes en el apoyo, para que las examine la Conferencia de las Partes; UN يقرر أن تُبلّغ جميع الأطراف عن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية بموجب الفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، بهدف تحديد أوجه التقصير والتفاوت في الدعم لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    Objetivo para 2008-2009: Ninguna queja sobre el apoyo prestado UN هدف الفترة 2008-2009: لا توجد شكاوى بشأن الدعم المقدم
    2006-2007: ninguna queja sobre el apoyo prestado UN الفترة 2006-2007: لا توجد شكاوى بشأن الدعم المقدم
    Estimación para 2008-2009: ninguna queja sobre el apoyo prestado UN تقديرات الفترة 2008-2009: لا توجد شكاوى بشأن الدعم المقدم
    Opiniones y puntos de vista del Comité de Políticas de Desarrollo sobre el apoyo prestado por las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN الخامس - آراء ووجهات نظر لجنة السياسات الإنمائية بشأن الدعم المقدم للدول الجزرية الصغيرة النامية
    2.1) Ninguna queja del Comité Mixto de Pensiones, el Comité Permanente, la Comisión de Actuarios, el Comité de Auditoría y los grupos de trabajo sobre el apoyo prestado UN 2-1 لم ترد شكاوى من صندوق المعاشات التقاعدية، أو اللجنة الدائمة، أو اللجنة الاكتوارية، أو لجنة مراجعة الحسابات، أو الأفرقة العاملة بشأن الدعم المقدم
    2008-2009: ninguna queja sobre el apoyo prestado UN 2008-2009: لم ترد شكاوى بشأن الدعم المقدم
    178. [Las Partes informarán periódicamente sobre el apoyo prestado.] UN 178- [تبلغ الأطراف بصورة منتظمة عن الدعم الذي تقدمه.]
    Además, la información obtenida directamente de la prensa griega sobre el apoyo prestado por parlamentarios de renombre de ese país al PTK corrobora la " conexión griega " . UN كما أن المعلومات المتاحة مباشرة من الصحافة اليونانية عن الدعم الذي يقدمه أعضاء بارزون في البرلمان اليوناني إلى حزب العمال الكردستاني تقيم البينة على " الحلقة اليونانية " .
    Varias entidades proporcionaron información sobre el apoyo prestado a las redes de organizaciones no gubernamentales dedicadas a mitigar la pobreza de la mujer. UN 11 - وأبلغت عدة كيانات عما تقدمه من دعم لشبكات المنظمات غير الحكومية الموجهة إلى التخفيف من حدة فقر المرأة.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que en su informe atrasado facilite información sobre las iniciativas tomadas para resolver las disputas por la distribución de tierras y de recursos entre los grupos étnicos y sobre el apoyo prestado a las organizaciones de la sociedad civil en la mediación pacífica en esos conflictos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الدولة الطرف معلومات، في تقريرها الذي فات موعده، عن أية تدابير تتخذها لحل المنازعات المتعلقة بالأراضي وتوزيع الموارد بين الفئات الإثنية وعن الدعم المقدم إلى منظمات المجتمع المدني المعنية بالوساطة السلمية في هذه النـزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more