"sobre el contenido del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مضمون
        
    • بشأن محتوى
        
    • عن مضمون
        
    • بشأن محتويات
        
    • عن محتوى
        
    • عن محتويات
        
    • على مضمون
        
    • على محتوى
        
    • حول مضمون
        
    • بشأن جوهر
        
    • على محتويات
        
    • فيما يتعلق بمضمون
        
    • بخصوص مضمون
        
    • المتعلقة بمحتويات
        
    • يتعلق بمحتوى
        
    Hemos procedido, en la reunión oficiosa, a un fructífero intercambio de opiniones sobre el contenido del proyecto de declaración del Presidente acerca del programa y la organización de nuestros trabajos. UN لقد أجرينا أثناء الاجتماع غير الرسمي تبادلا منتجا لﻵراء بشأن مضمون مشروع بيان الرئيس المتعلق بجدول اﻷعمال وتنظيم عملنا.
    Durante el período que abarca el informe, el Comisionado provisional para los medios de difusión también tramitó 10 denuncias sobre el contenido del material difundido. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظر المفوض المؤقت لوسائط الإعلام في 10 شكاوى بشأن مضمون مواد إعلامية.
    En el capítulo VIII del presente informe figura información más detallada sobre el contenido del código. UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن محتوى المدونة في الفصل الثامن من هذا التقرير.
    También considera conveniente disponer de más información sobre el contenido del plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر.
    Por consiguiente, sus afirmaciones sobre el contenido del expediente y sobre la imposibilidad de estudiarlo carecen de fundamento. UN وعليه، فإن مزاعمه بشأن محتويات الملف وعدم قدرته على دراسته هي مزاعم لا أساس لها.
    A título amistoso, Francia había querido conocer la opinión del país anfitrión sobre el contenido del artículo. UN وأرادت فرنسا، بدافع ودي، أن تسأل البلد المضيف عن محتوى المقالة.
    Además, se prepararon materiales de educación cívica específicos sobre el contenido del proyecto de constitución. UN ودُعمت الحملة بإنتاج مواد مخصصة في مجال التربية المدنية عن محتويات مشروع الدستور.
    Así pues, los Estados podrán tener alguna influencia sobre el contenido del acuerdo. UN ويمكن أن يكون للدول بذلك بعض النفوذ على مضمون الاتفاق.
    Varios miembros han ofrecido sus opiniones sobre el contenido del documento de concepto o han formulado observaciones sobre las propuestas de otros miembros. UN وقدم عدة أعضاء آراءهم بشأن مضمون الورقة المفاهيمية أو تعليقات على الاقتراحات المقدمة من أعضاء آخرين.
    Con la aprobación de este proyecto de resolución, la Asamblea también invitaría a los Estados Miembros a presentar opiniones adicionales al Secretario General sobre el contenido del informe. UN كما تدعو الجمعية، بموجب مشروع القرار، الدول الأعضاء إلى تقديم آراء إضافية إلى الأمين العام بشأن مضمون التقرير.
    Consultas adicionales sobre el contenido del documento final de Doha UN اجتماع لمواصلة المشاورات بشأن مضمون وثيقة الدوحة الختامية
    Además, ciertamente podríamos encontrar mejores medios para intercambiar opiniones sobre el contenido del informe. UN وحتما سنستطيع إيجاد سبل أفضل للتحاور فيما بيننا بشأن مضمون التقرير.
    Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión UN مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت
    Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión UN مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت
    Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión UN مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت
    El Comité pide al Estado parte que le facilite información sobre el contenido del proyecto de ley y su proceso de aprobación. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تمدها بمعلومات عن مضمون مشروع القانون وعملية إقراره.
    Sírvanse además proporcionar detalles sobre el contenido del proyecto de ley en materia de derecho de familia e indicar en qué estado de aprobación se encuentra. UN ويُرجى أيضا تقديم تفاصيل عن مضمون مشروع قانون الأسرة والحالة الراهنة لاعتماده.
    El objetivo sería facilitar el intercambio entre las Partes de la información pertinente sobre el contenido del Cuarto Informe de Evaluación. UN وسيكون الهدف منها هو تيسير تبادل المعلومات والآراء ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع.
    Sírvanse también ofrecer detalles sobre el contenido del proyecto de política sobre la tierra en lo que respecta al acceso de las mujeres a la tierra. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن محتوى مشروع سياسة الأراضي فيما يتعلق بالحصول على الأراضي.
    Mucho se ha hablado sobre el contenido del texto aprobado. UN لقد قيل الكثير عن محتويات النص الذي تم اعتماده.
    Se ha pedido a las diferentes organizaciones que formulen observaciones sobre el contenido del informe. UN وطُلب من مختلف المنظمات تقديم تعليقات على مضمون التقرير.
    Los esfuerzos emprendidos para la capacitación de elementos multiplicadores sobre el contenido del Acuerdo global se extendieron al Acuerdo indígena. UN أما الجهود المبذولة لتدريب عناصر يكون لها تأثير مضاعف على محتوى الاتفاق الشامل فقد اتسعت لتشمل اتفاق السكان اﻷصليين.
    La Comisión tal vez desee expresar sus opiniones sobre el contenido del informe y formular recomendaciones sobre la labor futura en la materia. UN وقد تود اللجنة إبداء آرائها حول مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل المقبل في هذا المجال.
    Sin perjuicio de esa decisión, los miembros de la Comisión procedieron a intercambiar opiniones sobre el contenido del proyecto de capítulo. UN وانتقلت اللجنة، دون مساس بذلك القرار، إلى تبادل اﻵراء بشأن جوهر مشروع الفصل.
    Turquía hizo observaciones sobre el contenido del informe y explicó su posición sobre Chipre. UN وعَلَّقت تركيا على محتويات التقرير وأوضحت آراءها بشأن قبرص.
    26. Sería posible analizar la jurisprudencia de los órganos de derechos humanos sobre el contenido del derecho a interponer un recurso. UN 26- وقد يكون من الممكن تحليل الفقه القانوني لهيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمضمون الحق في الانتصاف.
    5. El objetivo de la segunda reunión de expertos militares, que se celebrará el 10 de agosto de 10.00 a 13.00 horas, es seguir deliberando sobre el contenido del anexo I del documento CCW/GGE/XI/GW.2/1 y las posibles disposiciones que puedan incorporarse a un instrumento preparado por el Grupo de Expertos Gubernamentales, en particular: UN 5- الهدف من الاجتماع الثاني للخبراء العسكريين، الذي سيعقد في 10 آب/أغسطس من الساعة العاشرة صباحاً إلى الواحدة بعد الظهر هو مزيد التداول بخصوص مضمون المرفق الأول بالوثيقة CCW/GGE/XI/GW.2/1 والمواصفات المحددة التي يمكن إدراجها في صك يضعه فريق الخبراء الحكوميين، وبشكل خاص:
    La información sobre el contenido del Programa se distribuirá publicándolo en forma impresa y por Internet. UN وستوزع المعلومات المتعلقة بمحتويات البرنامج عن طريق نشر البرنامج مطبوعا وعلى شبكة الإنترنت.
    El Grupo especial de expertos presentará sus comentarios sobre el contenido del instrumento jurídicamente no vinculante al Foro para que los examine en su séptimo período de sesiones. UN وسيقدم فريق الخبراء المخصص مساهماته فيما يتعلق بمحتوى الصك غير الملزم قانونا كي ينظر فيها المنتدى في دورته السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more