Hemos procedido, en la reunión oficiosa, a un fructífero intercambio de opiniones sobre el contenido del proyecto de declaración del Presidente acerca del programa y la organización de nuestros trabajos. | UN | لقد أجرينا أثناء الاجتماع غير الرسمي تبادلا منتجا لﻵراء بشأن مضمون مشروع بيان الرئيس المتعلق بجدول اﻷعمال وتنظيم عملنا. |
Durante el período que abarca el informe, el Comisionado provisional para los medios de difusión también tramitó 10 denuncias sobre el contenido del material difundido. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظر المفوض المؤقت لوسائط الإعلام في 10 شكاوى بشأن مضمون مواد إعلامية. |
En el capítulo VIII del presente informe figura información más detallada sobre el contenido del código. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن محتوى المدونة في الفصل الثامن من هذا التقرير. |
También considera conveniente disponer de más información sobre el contenido del plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر. |
Por consiguiente, sus afirmaciones sobre el contenido del expediente y sobre la imposibilidad de estudiarlo carecen de fundamento. | UN | وعليه، فإن مزاعمه بشأن محتويات الملف وعدم قدرته على دراسته هي مزاعم لا أساس لها. |
A título amistoso, Francia había querido conocer la opinión del país anfitrión sobre el contenido del artículo. | UN | وأرادت فرنسا، بدافع ودي، أن تسأل البلد المضيف عن محتوى المقالة. |
Además, se prepararon materiales de educación cívica específicos sobre el contenido del proyecto de constitución. | UN | ودُعمت الحملة بإنتاج مواد مخصصة في مجال التربية المدنية عن محتويات مشروع الدستور. |
Así pues, los Estados podrán tener alguna influencia sobre el contenido del acuerdo. | UN | ويمكن أن يكون للدول بذلك بعض النفوذ على مضمون الاتفاق. |
Varios miembros han ofrecido sus opiniones sobre el contenido del documento de concepto o han formulado observaciones sobre las propuestas de otros miembros. | UN | وقدم عدة أعضاء آراءهم بشأن مضمون الورقة المفاهيمية أو تعليقات على الاقتراحات المقدمة من أعضاء آخرين. |
Con la aprobación de este proyecto de resolución, la Asamblea también invitaría a los Estados Miembros a presentar opiniones adicionales al Secretario General sobre el contenido del informe. | UN | كما تدعو الجمعية، بموجب مشروع القرار، الدول الأعضاء إلى تقديم آراء إضافية إلى الأمين العام بشأن مضمون التقرير. |
Consultas adicionales sobre el contenido del documento final de Doha | UN | اجتماع لمواصلة المشاورات بشأن مضمون وثيقة الدوحة الختامية |
Además, ciertamente podríamos encontrar mejores medios para intercambiar opiniones sobre el contenido del informe. | UN | وحتما سنستطيع إيجاد سبل أفضل للتحاور فيما بيننا بشأن مضمون التقرير. |
Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión | UN | مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت |
Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión | UN | مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت |
Consultas oficiosas de la Secretaría de la Primera Comisión sobre el contenido del sitio web de la Comisión | UN | مشاورات غير رسمية تجريها أمانة اللجنة الأولى بشأن محتوى موقع اللجنة على الإنترنت |
El Comité pide al Estado parte que le facilite información sobre el contenido del proyecto de ley y su proceso de aprobación. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تمدها بمعلومات عن مضمون مشروع القانون وعملية إقراره. |
Sírvanse además proporcionar detalles sobre el contenido del proyecto de ley en materia de derecho de familia e indicar en qué estado de aprobación se encuentra. | UN | ويُرجى أيضا تقديم تفاصيل عن مضمون مشروع قانون الأسرة والحالة الراهنة لاعتماده. |
El objetivo sería facilitar el intercambio entre las Partes de la información pertinente sobre el contenido del Cuarto Informe de Evaluación. | UN | وسيكون الهدف منها هو تيسير تبادل المعلومات والآراء ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع. |
Sírvanse también ofrecer detalles sobre el contenido del proyecto de política sobre la tierra en lo que respecta al acceso de las mujeres a la tierra. | UN | ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن محتوى مشروع سياسة الأراضي فيما يتعلق بالحصول على الأراضي. |
Mucho se ha hablado sobre el contenido del texto aprobado. | UN | لقد قيل الكثير عن محتويات النص الذي تم اعتماده. |
Se ha pedido a las diferentes organizaciones que formulen observaciones sobre el contenido del informe. | UN | وطُلب من مختلف المنظمات تقديم تعليقات على مضمون التقرير. |
Los esfuerzos emprendidos para la capacitación de elementos multiplicadores sobre el contenido del Acuerdo global se extendieron al Acuerdo indígena. | UN | أما الجهود المبذولة لتدريب عناصر يكون لها تأثير مضاعف على محتوى الاتفاق الشامل فقد اتسعت لتشمل اتفاق السكان اﻷصليين. |
La Comisión tal vez desee expresar sus opiniones sobre el contenido del informe y formular recomendaciones sobre la labor futura en la materia. | UN | وقد تود اللجنة إبداء آرائها حول مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل المقبل في هذا المجال. |
Sin perjuicio de esa decisión, los miembros de la Comisión procedieron a intercambiar opiniones sobre el contenido del proyecto de capítulo. | UN | وانتقلت اللجنة، دون مساس بذلك القرار، إلى تبادل اﻵراء بشأن جوهر مشروع الفصل. |
Turquía hizo observaciones sobre el contenido del informe y explicó su posición sobre Chipre. | UN | وعَلَّقت تركيا على محتويات التقرير وأوضحت آراءها بشأن قبرص. |
26. Sería posible analizar la jurisprudencia de los órganos de derechos humanos sobre el contenido del derecho a interponer un recurso. | UN | 26- وقد يكون من الممكن تحليل الفقه القانوني لهيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمضمون الحق في الانتصاف. |
5. El objetivo de la segunda reunión de expertos militares, que se celebrará el 10 de agosto de 10.00 a 13.00 horas, es seguir deliberando sobre el contenido del anexo I del documento CCW/GGE/XI/GW.2/1 y las posibles disposiciones que puedan incorporarse a un instrumento preparado por el Grupo de Expertos Gubernamentales, en particular: | UN | 5- الهدف من الاجتماع الثاني للخبراء العسكريين، الذي سيعقد في 10 آب/أغسطس من الساعة العاشرة صباحاً إلى الواحدة بعد الظهر هو مزيد التداول بخصوص مضمون المرفق الأول بالوثيقة CCW/GGE/XI/GW.2/1 والمواصفات المحددة التي يمكن إدراجها في صك يضعه فريق الخبراء الحكوميين، وبشكل خاص: |
La información sobre el contenido del Programa se distribuirá publicándolo en forma impresa y por Internet. | UN | وستوزع المعلومات المتعلقة بمحتويات البرنامج عن طريق نشر البرنامج مطبوعا وعلى شبكة الإنترنت. |
El Grupo especial de expertos presentará sus comentarios sobre el contenido del instrumento jurídicamente no vinculante al Foro para que los examine en su séptimo período de sesiones. | UN | وسيقدم فريق الخبراء المخصص مساهماته فيما يتعلق بمحتوى الصك غير الملزم قانونا كي ينظر فيها المنتدى في دورته السابعة. |