| iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas informativas: dos carteles sobre el Día Mundial del Medio Ambiente; | UN | `3 ' كتيبات، وصحائف وقائع، ولوحات حائطية بيانية، ومجموعات إعلامية: ملصقان عن اليوم العالمي للبيئة؛ |
| Cuando lean el periódico de esta mañana, podrán encontrar un artículo sobre el Día inusual que tuve la semana pasada. | Open Subtitles | عندما تقرأ جريدة هذا الصباح ربما تصادفك مقالة عن اليوم غير العادي الذي مريت به الأسبوع الماضي |
| 108.000 etiquetas adhesivas sobre el Día Internacional de las Familias | UN | ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٨ نسخة |
| 100.000 etiquetas adhesivas sobre el Día Internacional de las Familias | UN | ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٠ نسخة |
| Mensaje del Secretario General sobre el Día Internacional de los Impedidos | UN | رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي للمعوقين |
| * También se confeccionaron pancartas sobre el Día de los Derechos Humanos que se colocaron en Ginebra y Nueva York para celebrar esta jornada en 2003 y 2004. | UN | :: أُنتجت أيضاً وعُرضت في جنيف ونيويورك لافتات عن يوم حقوق الإنسان لعامي 2003 و2004. |
| Funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales pronunciaron mensajes sobre el Día de los Derechos Humanos, que tuvieron amplia difusión. | UN | وأصدر المسؤولون الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية رسائل بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، حظيت بتغطية واسعة. أسونثيون |
| Karachi, 1989 Congreso Islámico Mundial sobre el Día Internacional de la Paz, Karachi. | UN | كراتشي، ١٩٨٩ المؤتمر اﻹسلامي العالمي، كراتشي، بشأن يوم السلام العالمي. |
| El Departamento se puso en contacto con la prensa, inclusive la prensa radiofónica y televisiva, para dar publicidad al Día y proporcionar información sobre el Día y el Decenio. | UN | وأجرت اﻹدارة اتصالات مع الصحافة، بما يشمل اﻹذاعة والتلفزة، للدعاية لهذا اليوم ووفرت معلومات عن اليوم والعقد. |
| Además, en el sitio de la ACI en la Web se publica información sobre el Día. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم نشر المعلومات عن اليوم الدولي في موقع التحالف على شبكة الإنترنت. |
| Ciertamente, nos agradaría conocer su opinión sobre la posibilidad de que esa organización no gubernamental pueda leer su declaración sobre el Día Internacional de la Mujer. | UN | وبالتأكيد فنحن نرحب بالاستماع إلى آرائه بشأن تيسير إدلاء المنظمة غير الحكومية المعنية ببيانها عن اليوم الدولي للمرأة. |
| Incluidos un curso de iniciación para todos los nuevos integrantes del personal, un seminario sobre el Día Mundial del SIDA y materiales de información | UN | بما في ذلك التدريب الأولي لجميع الموظفين، وتنظيم حلقة دراسية عن اليوم العالمي للإيدز وتوزيع مواد إعلامية |
| Declaración del Grupo Convocador de la Comunidad de Democracias sobre el Día Internacional de la Democracia | UN | بيان المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات بشأن اليوم الدولي للديمقراطية |
| También deseo agradecer al Presidente de la Asamblea la organización de estas sesiones plenarias sobre el Día Mundial de la Asistencia Humanitaria. | UN | أود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية على عقد هذه الجلسات العامة بشأن اليوم العالمي للعمل الإنساني. |
| El material incluía un comunicado de prensa general sobre el Día, una recopilación de los acontecimientos organizados en todo el mundo y mensajes especiales para el Día de autoridades de las Naciones Unidas, incluido el Secretario General. | UN | وتضمنت تلك المجموعة نشرة صحفية عامة بشأن اليوم العالمي، وسلسلة مجمعة من المناسبات التي نُظمت في مختلف أنحاء العالم ورسائل خاصة صادرة عن كبار المسؤولين في الأمم المتحدة، ومنهم الأمين العام. |
| El Departamento de Información Pública también creó una página en Facebook y un vídeo para YouTube sobre el Día Internacional. | UN | كما أنشأت إدارة شؤون الإعلام صفحة على موقع الفيسبوك وفيديو على موقع يوتيوب بشأن اليوم العالمي. |
| Exposiciones anuales sobre el Día Mundial del Agua y el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales | UN | معارض سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
| Folletos anuales sobre el Día Mundial del Agua y sobre el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales | UN | كتيبات سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
| Un anuncio de televisión sobre el Día de Actividades Relativas a las Minas | UN | فترة بث تلفزيوني عن يوم الإجراءات المتعلقة بالألغام |
| Todo lo que tienes que hacer hoy, es preguntar sobre "El Día de la Raza". | Open Subtitles | هذا كل ما استطعت عمله اليوم ؟ تسأل عن يوم كولومبس ؟ |
| En su mensaje sobre el Día de la Administración Pública de las Naciones Unidas hace cinco años, nuestro Primer Ministro, Sr. Manmohan Singh, dijo: | UN | في رسالته بمناسبة يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة قبل خمس سنوات، قال رئيس وزرائنا، السيد مانموهان سينغ: |
| Habló sobre el Día que se conocieron, y se maldijo... | Open Subtitles | تحدثت بشأن يوم التقيتما ولعنتْ ذلك اليوم. |
| Exposiciones sobre el Día Mundial del Hábitat, el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial y otros acontecimientos importantes, visitas guiadas y conferencias [2]. | UN | معارض تتعلق باليوم العالمي للموئل والمنتدى الحضري العالمي الثالث وفعاليات مهمة أخرى، وجولات إرشادية ومحاضرات [2]. |
| De las 52 respuestas recibidas en el marco de la consulta mundial sobre el Día Mundial de la Estadística de 2015, más de la mitad sugirieron que se mantuviera la misma fecha que en 2010, es decir, el 20 de octubre. | UN | 3 - من بين الردود الـ 52 الواردة نتيجة للمشاورة العالمية المتعلقة باليوم العالمي للإحصاء، 2015، اقترح أكثر من النصف الإبقاء على نفس التاريخ الذي جرى الاحتفال فيه في عام 2010، أي 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
| El mensaje del Secretario General sobre el Día fue ampliamente difundido en los idiomas oficiales y no oficiales. | UN | وجرى تعميم رسالة الأمين العام الخاصة بهذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغير الرسمية. |
| 6. El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el Día de debate general dedicado al artículo 9 (accesibilidad), integrado por Mohammed Al-Tarawneh (Presidente), Lofti Ben Lallahom, Monsur Ahmed Chowdhury y Jia Yang. | UN | 6- وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بيوم المناقشة العامة المكرس للمادة 9 (إمكانية الوصول)، يضم في عضويته السيد محمد الطراونة (رئيس)، والسيد لطفي بن للاهم، والسيد منصور أحمد شودوري، والسيد جيا يانغ. |
| En uno de los artículos publicados se analizó el establecimiento, 50 años antes, del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua(ONUVT) y en otro de los artículos se proporcionó información sobre el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ومن المقالات التي تضمنها هذا المنشور مقالة تتناول إنشاء هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين قبل خمسين عاما، وأخرى تغطي اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
| Una campaña de comunicaciones sobre el Día sirvió para destacar la eficiencia, la innovación, la modernización, la flexibilidad y la colaboración mediante asociaciones. | UN | وركزت إحدى حملات الاتصالات بمناسبة ذلك اليوم على الكفاءة والابتكار والتحديث والمرونة وإقامة الشراكات. |