"sobre el derecho internacional humanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن القانون الإنساني الدولي
        
    • عن القانون الإنساني الدولي
        
    • المتعلق بالقانون الإنساني الدولي
        
    • المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
        
    • في مجال القانون الإنساني الدولي
        
    • معنية بالقانون الإنساني الدولي
        
    • حول القانون الدولي الإنساني
        
    • على القانون الإنساني الدولي
        
    • عن القانون الدولي الإنساني
        
    • بشأن القانون الدولي الإنساني
        
    • بخصوص القانون الإنساني الدولي
        
    • فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي
        
    INFORME sobre el derecho internacional humanitario UN تقرير بشأن القانون الإنساني الدولي
    En 2009, Suecia aportó también una contribución financiera a la Cruz Roja sueca para que elaborara material educativo sobre el derecho internacional humanitario. UN وفي عام 2009، قدمت السويد أيضا تبرعات مالية للصليب الأحمر السويدي من أجل إعداد مواد تعليمية بشأن القانون الإنساني الدولي.
    Además, el Comité está examinando el estudio del CICR sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario. UN كما تحلل اللجنة دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي.
    Además, las comisiones nacionales realizan una labor de seguimiento de los seminarios nacionales y regionales sobre el derecho internacional humanitario. UN وتتابع اللجان الوطنية أيضا الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية عن القانون الإنساني الدولي.
    Propuesta para el análisis de las respuestas al cuestionario sobre el derecho internacional humanitario (DIH) UN مسار لتحليل الردود على الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي
    Chile ha ratificado la gran mayoría de los instrumentos internacionales sobre el derecho internacional humanitario y ha incorporado paulatinamente en la legislación interna las obligaciones contenidas en estos. UN وصدقت شيلي على الغالبية العظمى من الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وهي تقوم بإدماج الالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك في قانونها المحلي.
    Los ejercicios militares incluyen cuestiones concretas sobre el derecho internacional humanitario. UN وتشمل المناورات العسكرية مسائل محددة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    B. Observaciones de los participantes acerca del resumen verbal del Relator sobre el derecho internacional humanitario UN باء - تعليقات المشاركين على تلخيص المقرر الشفوي بشأن القانون الإنساني الدولي
    Muchos gobiernos aprovecharon también la oportunidad para señalar las preocupaciones jurídicas relacionadas con las municiones de racimo cuando respondieron al cuestionario sobre el derecho internacional humanitario que se distribuyó en 2005. UN واغتنمت حكومات كثيرة أيضاً الفرصة لتحديد الشواغل القانونية المتعلقة بالذخائر العنقودية في ردودها على الاستبيان بشأن القانون الإنساني الدولي الذي وزع في عام 2005.
    6. Desde 1998 se está ejecutando un proyecto educativo internacional sobre el derecho internacional humanitario. UN 6 - ومنذ سنة 1998، تم إنجاز مشروع تعليمي دولي بشأن القانون الإنساني الدولي.
    En nuestra opinión, el tratado sobre el comercio de armas debe incluir disposiciones firmes sobre el derecho internacional humanitario y los derechos humanos, así como obligaciones con respecto a la cooperación y la asistencia, incluido el reconocimiento de la necesidad de apoyar a las víctimas. UN ونرى أن أي معاهدة تجارة الأسلحة يجب أن تشمل أحكاما قوية بشأن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والتزامات تتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة، بما في ذلك الإقرار بضرورة دعم الضحايا.
    De 1997 a 1999, fue miembro del Comité Directivo del estudio del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario. UN وفي الفترة من 1997 إلى 1999 كان عضوا في اللجنة التوجيهية للدراسة التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي.
    El Comité ha incorporado información técnica sobre el derecho internacional humanitario en los libros de texto para las escuelas primarias del país. UN وأدرجت اللجنة معلومات تقنية عن القانون الإنساني الدولي في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية في البلد.
    En 2007, se publicó en uno de los principales diarios nacionales una página sobre el derecho internacional humanitario dedicada a los escolares. UN وفي عام 2007، نُشرت صفحة عن القانون الإنساني الدولي مخصّصة لتلاميذ المدارس في إحدى كبريات الصحف الوطنية.
    Durante el período de sesiones de 2001 de la Comisión, en el que participó un representante del CICR, el debate se concentró en la idea de emprender un estudio sobre el derecho internacional humanitario. UN وخلال دورة اللجنة لسنة 2001، والتي حضرها ممثل للجنة الدولية للصليب الأحمر، تركّز النقاش على فكرة إجراء دراسة عن القانون الإنساني الدولي.
    12. En general, todo miembro de las fuerzas armadas recibe una enseñanza general sobre el derecho internacional humanitario. UN 12- بصفة عامة، يتلقى كل فرد من أفراد القوات المسلحة تعليما عاما عن القانون الإنساني الدولي.
    Propuesta para el análisis de las respuestas al cuestionario sobre el derecho internacional humanitario (DIH) UN مسار لتحليل الردود على الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي
    Informe sobre las respuestas de los Estados Partes al cuestionario sobre el derecho internacional humanitario y los restos explosivos de guerra, CCW/GGE/X/WG.1/WP.2, de fecha 8 de marzo de 2005 UN تقرير عن ردود الدول الأطراف على القانون المتعلق بالقانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب، الواردة في الوثيقة CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 المؤرخة 8 آذار/مارس 2005.
    En esos casos, el proyecto de artículo 18 aclara que son de aplicación las normas y principios por los que se rigen los conflictos armados, incluidas diversas disposiciones de las convenciones sobre el derecho internacional humanitario en la medida en que esos Estados estén obligados por ellas. UN وفي مثل هذه الحالات، يوضح مشروع المادة 18 بأن القواعد والمبادئ التي تحكم النـزاعات المسلحة هي قواعد ومبادئ واجبة التطبيق، بما في ذلك مختلف أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي إذا كانت الدول المعنية ملزمة بها.
    xxiv) Impartir capacitación e instrucción adecuadas sobre los derechos y la protección de los niños, así como sobre el derecho internacional humanitario, a todo el personal civil, militar y de policía que participe en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN `24 ' توفير التدريب والتدريب والتعليم الملائمين في مجال حقوق الطفل والحماية وكذلك في مجال القانون الإنساني الدولي لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة العاملين في عمليات حفظ السلام.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha establecido, con carácter oficioso, una comisión interministerial sobre el derecho internacional humanitario. UN وأنشأت وزارة الخارجية، بصفة غير رسمية، لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقانون الإنساني الدولي.
    Seminario sobre el derecho internacional humanitario y el Estatuto de la Corte Penal Internacional UN ندوة حول القانون الدولي الإنساني ونظام المحكمة الجنائية الدولية
    El CICR prestó apoyo a las autoridades locales, en particular las militares, en materia de educación sobre el derecho internacional humanitario. UN وقامت اللجنة بدعم السلطات المحلية، وبخاصة السلطات العسكرية، فيما يتعلق بالتدريب على القانون الإنساني الدولي.
    2000 Invitado por el Comité Jurídico Internacional del Colegio de Abogados de Filadelfia para disertar sobre el derecho internacional humanitario. UN متحدث رئيسي عن القانون الدولي الإنساني أمام اللجنة المعنية بالقانون الدولي التابعة لرابطة محامي فيلادلفيا.
    Este Comité también organiza formaciones sobre el derecho internacional humanitario y primeros auxilios para los trabajadores de los medios de comunicación, a menudo en colaboración con otras organizaciones. UN وتنظم اللجنة أيضاً، بالتعاون مع منظمات أخرى في كثير من الأحيان، دورات تدريبية بشأن القانون الدولي الإنساني والإسعافات الأولية للعاملين في وسائط الإعلام.
    :: Ofrece formación sobre el derecho internacional humanitario. UN :: تقدم التدريب فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more