"sobre el desarme nuclear en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن نزع السلاح النووي في
        
    • لنزع السﻻح النووي في
        
    • حول نزع السلاح النووي في
        
    • بشأن نزع السلاح النووي من
        
    • المتعلقة بنزع السﻻح النووي في
        
    • حول نزع السلاح النووي على
        
    • تعنى بنزع السلاح النووي في
        
    Comentarios generales sobre el desarme nuclear en un futuro programa de trabajo UN تعليقات عامة بشأن نزع السلاح النووي في برنامج العمل المقبل
    Un grupo de 26 países ha propuesto un mandato concreto para las negociaciones sobre el desarme nuclear en tres grupos de trabajo de un comité ad hoc. UN وقد اقترحت مجموعة مؤلفة من ٦٢ بلداً ولاية محددة ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في ثلاثة أفرقة عاملة في إطار لجنة مخصصة.
    Señor Presidente, estamos ante otro momento oportuno para iniciar cuanto antes negociaciones efectivas sobre el desarme nuclear en el marco de la Conferencia. UN إننا أمام فرصة جديدة للشروع بسرعة في مفاوضات فعالة بشأن نزع السلاح النووي في إطار المؤتمر.
    Preferiríamos al menos empezar con un debate sobre el desarme nuclear en esta Conferencia, en vez de estar condenados a un estancamiento duradero. UN ونحن نفضل أن نبدأ على الأقل بنقاش حول نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر، بدلا من أن نظل رهينة هذا المأزق المستمر.
    Además, se pide que se convoque en breve una conferencia internacional sobre el desarme nuclear en todos sus aspectos para especificar y considerar medidas concretas de desarme nuclear. UN ويدعو كذلك إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، في تاريخ مبكر، لتحديد ومعالجة تدابير ملموسة خاصة بنزع السلاح النووي.
    Myanmar ha de presentar nuevamente un proyecto de resolución sobre el desarme nuclear en este período de sesiones. UN وميانمار ستقترح مرة أخرى مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي في هذه الدورة.
    Iniciación de un debate jurídico sobre el desarme nuclear en el marco del derecho internacional humanitario. UN بدء مناقشة قانونية بشأن نزع السلاح النووي في سياق القانون الدولي الإنساني.
    Esa es la razón de que el comienzo de las negociaciones sobre el desarme nuclear en nuestro foro constituiría, a nuestro juicio, un hito en la vía seguida por la humanidad hacia el objetivo deseado, a saber, la eliminación completa y general de las armas nucleares. UN ولذا سيكون بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في محفلنا هذا، هو في رأينا بمثابة نقطة تحول في تقدم الجنس البشري نحو الهدف المنشود، أي القضاء الكامل والتام على اﻷسلحة النووية.
    Desde el comienzo del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1996, se ha pedido en varias declaraciones nacionales que se inicien negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia. UN ومنذ بداية مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١، دعت بيانات وطنية عديدة إلى إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    No debería entenderse que nuestro apoyo al proyecto de mandato significa un límite a nuestra voluntad de seguir buscando fórmulas que puedan facilitar la consecución del objetivo de iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN ويجب ألا يفسر تاييدنا لمشروع الولاية على أنه يقيد استعدادنا لمواصلة البحث عن حلول قد تيسر تحقيق هدف بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, como destacó el representante del Brasil en esa ocasión, continuaremos tratando de hallar fórmulas que faciliten el logro del objetivo de iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia. UN ومع ذلك، كما أكد ممثل البرازيل آنذاك، سنواصل العمل لايجاد صيغ تسهل الوصول إلى هدف بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Por supuesto, toda negociación efectiva sobre el desarme nuclear en un comité ad hoc que la Conferencia de Desarme establezca con tal fin tendría que contar con la aprobación de todas las partes, lo que significa que ambas actividades tendrían que ser compatibles cuando se realizaran simultáneamente durante algún tiempo. UN فأي تفاوض بشأن نزع السلاح النووي في لجنة مخصصة تنشأ في مؤتمر نزع السلاح لهذا الغرض سيخضع بالطبع لموافقة جميع اﻷطراف، وهو ما يعني أن العملين سيكونان متوافقين إذا سارا بالتوازي لبعض الوقت.
    Sin embargo, les resulta difícil ponerse de acuerdo para iniciar esas negociaciones sobre el desarme nuclear en este foro, el mismo foro cuya razón de ser es el desarme nuclear. UN ومع ذلك، يصعب عليهم الاتفاق على الشروع في تلك المفاوضات حول نزع السلاح النووي في هذا المنتدى، وهو المنتدى الذي أنشئ أصلاً لنزع هذا السلاح.
    Asimismo, se pide que se convoque en breve una conferencia internacional sobre el desarme nuclear en todos sus aspectos para especificar y considerar medidas concretas de desarme nuclear. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى عقد مؤتمر دولي في موعد مبكر بشأن نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، لتحديد تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي والتعامل مع تلك التدابير.
    Resulta asimismo alentador observar que ciertas iniciativas, como la propuesta de cinco puntos para el desarme nuclear presentada por el Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas, y el proyecto Global Zero, han revitalizado el debate sobre el desarme nuclear en el ámbito internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المشجع أن نلاحظ أن بعض المبادرات، مثل الاقتراح المكون من خمس نقاط لنـزع السلاح النووي الذي قدمه الأمين العام بان كي - مون، وكذلك رؤية الصفر الشامل، أدت إلى تنشيط النقاش حول نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي.
    El Grupo de los 21 recalca que el desarme nuclear sigue siendo la máxima prioridad de la Conferencia de Desarme e insiste en la necesidad de establecer en la Conferencia un comité ad hoc sobre el desarme nuclear en relación con el tema 1 de la agenda. UN وتؤكد مجموعة ال21 أن نزع السلاح النووي يظل أعلى أولوية من أولويات مؤتمر نزع السلاح، كما تؤكد ضرورة إنشاء لجنة مخصصة في المؤتمر تعنى بنزع السلاح النووي في إطار البند 1 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more