La cumbre mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el Brasil en 2012 pondrá realmente a prueba la disposición de la comunidad internacional a asumir sus responsabilidades. | UN | وسيكون مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في البرازيل في عام 2012 اختبارا حقيقيا لاستعداد المجتمع الدولي للاضطلاع بمسؤولياته. |
El MERCOSUR insta a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que reflexione sobre el modo en que puede contribuir a los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. | UN | وقال إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على أن تبحث الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
Además, les rogamos que tome nota de que la reunión nos ha encargado señalar los resultados de la 12ª reunión a la atención de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil), en 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية. |
:: Encarar otras cuestiones conexas al ordenamiento sostenible de los recursos hídricos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo en 2002. | UN | :: معالجة المسائل الأخرى المتصلة بالإدارة المستدامة لموارد المياه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في عام 2002. |
Se señaló que, en el proyecto de revisiones, debería haberse hecho referencia a los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo (Sudáfrica). | UN | وأشير إلى أن التنقيحات المقترحة كان ينبغي أن تتضمن إشارات إلى نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا. |
Destacando la importancia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en el Brasil en 2012, | UN | " وإذ تؤكد أهمية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في البرازيل في عام 2012، |
Los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en el Brasil en 2012, también habrá de tener repercusiones sobre el programa de trabajo de la División y su aplicación. | UN | ويُتوقع أيضا أن يكون لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه. |
En esta esfera de acción, el principal objetivo de la UNESCO en el año 2002 son los preparativos para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Johanesburgo (Sudáfrica). | UN | 12 - يتركز العمل الأساسي لليونسكو في هذا المجال في عام 2002 على التحضير للقمة العالمية للتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. |
En este sentido, consideramos que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro en 2012 será fundamental para la protección de esa economía. | UN | وفي هذا الصدد نعتبر أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012 هام جدا لحماية ذلك الاقتصاد. |
También quisiera señalar a la atención de la Asamblea la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro el año próximo, la cual constituye una gran promesa para el programa mundial sobre el desarrollo sostenible. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في العام القادم، والذي يمثل حدثاً واعداً على جدول الأعمال العالمي للتنمية المستدامة. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012 y el proceso previo a la Conferencia ofrecerán oportunidades excepcionales para promover los resultados de la labor del Grupo. | UN | وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل، إلى جانب العملية المفضية إلى انعقاده، فرصا استثنائية للترويج للنتائج. النواتـج |
También participó en reuniones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como parte de los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012. | UN | كما شاركت في اجتماعات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تحضيرا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012. |
Desde esta óptica, la Conferencia Internacional para la Financiación del Desarrollo, a celebrarse en marzo de 2002 en Monterrey, México, al igual que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en septiembre del mismo año en Johannesburgo, ofrecen oportunidades para retomar el camino hacia un desarrollo más justo y equitativo. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، يتيح لنا المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري في آذار/مارس 2002 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر من العام القادم فرصا تسمح لنا بالعودة إلى الطريق الذي يؤدي إلى تحقيق تنمية أكثر عدلاً وإنصافا. |
Esperamos que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo el próximo año con el objeto de examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa 21 de la Cumbre de la Tierra celebrada en Río, permita acelerar el proceso. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحرز مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في العام المقبل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 لمؤتمر قمة الأرض التي عقدت في ريو ، النجاح في تسريع هذه العملية. |
Todas esas actividades podrían contribuir sustancialmente al proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 1012. | UN | ومن الممكن أن تسهم تلك الأنشطة جميعها إسهاما جوهريا في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في 2012. |
Se ha aumentado la colaboración entre los organismos para prestar apoyo normativo, analítico y de creación de capacidad a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. | UN | وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012. |
5. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; | UN | 5 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية حاليا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
13. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; | UN | 13 - تشير إلى العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
Estimamos que el desarrollo sostenible y la economía ecológica necesitan un enfoque mundial, como lo demuestran los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el año próximo. | UN | ونعتقد أن التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر يتطلبان إتباع نهج عالمي، وهو ما تجسده التحضيرات الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في العام المقبل. |
Malta está trabajando para lograr un resultado positivo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el año próximo con la esperanza de que seguirá aprovechando los compromisos contraídos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992. | UN | ومالطة تعمل من أجل خروج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في العام المقبل بنتيجة ناجحة على أمل تعزيز الالتزامات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية لعام 1992. |
También podría ser una de las bases importantes de un ambicioso acuerdo internacional para hacer avanzar el desarrollo sostenible, que sería resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el Brasil en 2012. | UN | ويمكن أن يشكل الإطار العشري أيضا ركيزة هامة للتوصل إلى اتفاق دولي طموح أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 بشأن النهوض بالتنمية المستدامة. |
Estos incluyeron el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en Busan (República de Corea), y los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. | UN | وشملت هذه العمليات المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي عُقد في بوسان، بجمهورية كوريا والتحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012. |
Como preparación para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en junio de 2012, en julio de 2011 se llevó a cabo en Seychelles una reunión preparatoria de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. | UN | 295 - وفي إطار التحضير للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة التي ستعقد في حزيران/ يونيه 2012، عقد، في سيشيل، في تموز/يوليه 2011، اجتماع تحضيري للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، والمحيط الهندي، والبحر الأبيض المتوسط وجنوب الصين. |