"sobre el establecimiento de una zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن إنشاء منطقة
        
    • المتعلق بإنشاء منطقة
        
    • المعني بإنشاء منطقة
        
    • المتعلقة بإنشاء منطقة
        
    • لإنشاء منطقة
        
    • بشأن إقامة منطقة
        
    • الخاص بإنشاء منطقة
        
    • حول إنشاء منطقة
        
    • المتعلقة بإقامة منطقة
        
    • بهدف إنشاء المنطقة
        
    • بخصوص إنشاء منطقة
        
    Su Gobierno está dispuesto a participar en la conferencia prevista sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Asimismo acogieron con beneplácito la aprobación por la Organización de la Unidad Africana (OUA) del Tratado de Pelindaba sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN كما رحبوا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Asimismo acogieron con beneplácito la aprobación por la Organización de la Unidad Africana (OUA) del Tratado de Pelindaba sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN ورحبوا أيضا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Este tema se introdujo en 1974 a pedido del Irán, con el apoyo de Egipto, y Egipto tradicionalmente ha patrocinado el proyecto de resolución sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN لقد أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال في ١٩٧٤ بناء على طلب إيران وبتأييد من مصر، وقد تبنت مصر بشكل تقليدي مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    China apoya la convocatoria de la conferencia de 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN واختتم حديثه قائلاً إن الصين تؤيد عقد مؤتمر عام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    A ese respecto, celebramos la finalización de las negociaciones sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونرحب، في هذا الصدد، باختتام المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Se destacó la importancia de que se firme a la mayor brevedad el Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وجرى التأكيد على أهمية التوقيع، في أقرب وقت ممكن، على اتفاقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Nuestro objetivo, y nuestra más sincera esperanza, es mantener el consenso existente sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares, proporcionando así más tiempo para reconsiderar las posiciones. UN وهدفنا، وأملنا الصــادق، هو الحفـاظ على توافــق اﻵراء القائم بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، بما يتيح المزيد من الوقت ﻹعادة النظر في المواقف.
    Este acuerdo marco fue seguido, en 1994, por la adopción de acuerdos sobre el establecimiento de una zona de libre comercio y de una unión de pagos en la CEI. UN وقد أعقب هذا الاتفاق الاطاري في عام ٤٩٩١ اعتماد اتفاقات بشأن إنشاء منطقة للتجارة الحرة ضمن كومنولث الدول المستقلة وبشأن إقامة اتحاد مدفوعات خاص بالكومنولث.
    Proyecto II Reunión de un grupo de expertos patrocinado por las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central UN اجتماع فريق الخبراء برعاية الأمم المتحدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى
    Apoya asimismo la resolución de la Asamblea General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وتؤيد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Desde entonces no se han hecho progresos sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. UN ومنذ ذلك الحين لم يتحقق أي تقدّم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Desde entonces no se han hecho progresos sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. UN ومنذ ذلك الحين لم يتحقق أي تقدّم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    El orador lamenta el aplazamiento de la propuesta conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y confía en que se celebrará sin mayor demora. UN وأعرب عن أسفه لتأجيل المؤتمر المقترح عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وقال إنه يأمل في أن يعقد دون مزيد م الإبطاء.
    El Comité Consultivo llevó a cabo un seminario el mes pasado sobre el establecimiento de una zona de seguridad para refugiados en el país de origen, conjuntamente con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ونظمت اللجنة الاستشارية، بالاشتراك مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، حلقة دراسية في الشهر الماضي بشأن إنشاء منطقة أمان للاجئين في البلد اﻷصلي.
    En cuanto a la eficacia de un arreglo de esa naturaleza, el Secretario General expresó en su informe sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio lo siguiente: UN وفيما يتعلق بفعالية ذلك الترتيب، قال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في تقريره بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشــرق اﻷوســــط ما يلي:
    - Año tras año, Túnez apoya la resolución de la Asamblea General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN :: وهـي تقدم دعمها كل عام في الجمعية العامة لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Organismo celebra la convocatoria de la conferencia sobre el establecimiento de una zona de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وترحب الوكالة بعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Saludaron asimismo la iniciativa del Excmo. Sr. Mohammed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, sobre el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN ورحبوا كذلك بمبادرة فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Celebrando también la conclusión de las negociaciones entre los Estados de Asia central relativas a un tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en su región, y subrayando la importancia de que entre en vigor lo antes posible, UN وإذ ترحب أيضا باختتام المفاوضات بين دول آسيا الوسطى بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة، وإذ تؤكد على أهمية دخولها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن،
    Egipto valora positivamente la convocatoria en 2012 de una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, a la que asistirán todos los Estados de la región, y espera con interés la posibilidad de colaborar al respecto con el Gobierno anfitrión y el facilitador. UN وقال إن مصر ترحِّب بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بحيث تحضر ذلك المؤتمر جميع دول الشرق الأوسط، كما أنها تتطلع إلى العمل مع الحكومة المضيفة والميسِّر.
    Subrayamos también la importancia de celebrar una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, a que asistan todos los países de dicha región, centrada en los medios para la aplicación de la resolución en el Oriente Medio. UN وأهمية عقد مؤتمر عام 2012 الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تحضره جميع دول الشرق الأوسط، على أن يركز عمله على كيفية تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط.
    Todos los Estados partes deberían trabajar conjuntamente para organizar una conferencia internacional sobre el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio lo antes posible durante el curso de 2013. UN وينبغي أن تعمل جميع الدول الأطراف معًا لعقد مؤتمر دولي حول إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في عام 2013 في أقرب وقت ممكن.
    Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, de 1995 UN المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، 1995
    Resulta paradójico que, si bien la respuesta de Israel al Secretario General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio fue que cree que UN ومن الغرابة أن إسرائيل تقول في ردها على اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوارد في تقرير اﻷمين العام بخصوص إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more