"sobre el impacto humanitario de las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة
        
    • بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة
        
    • بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة
        
    • بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة
        
    • المعنيين بالآثار الإنسانية للأسلحة
        
    • بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة
        
    La Presidencia acoge con beneplácito el ofrecimiento de Austria de acoger la tercera Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares. UN تُعرب رئاسة المؤتمر عن ترحيبها القوي بالعرض الذي تقدّمت به النمسا لاستضافة المؤتمر الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    Muchos Estados partes se refirieron a la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo los días 4 y 5 de marzo de 2013. UN وأشار العديد من الدول الأطراف إلى المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في أوسلو في الفترة من 4 إلى 5 آذار/مارس 2013.
    En ese sentido, ha sido parte de los pronunciamientos grupales realizados sobre el tema desde el 2012, y convocó en 2014 en Nayarit, México, a la Segunda Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares. UN وكانت المكسيك طرفا في البيانات الجماعية التي أُدلي بها بشأن ذلك الموضوع منذ عام 2012، واستضافت في عام 2014 في ناياريت المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    En este contexto, la República Islámica del Irán ha participado en las conferencias sobre el Impacto Humanitario de las Armas nucleares, celebradas en 2013 en Oslo y en 2014 en Nayarit (México), respectivamente. UN وفي هذا السياق، شاركت جمهورية إيران الإسلامية في المؤتمرين المعقودين بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقودين على التوالي في أوسلو، عام 2013 وفي ناياريت بالمكسيك في عام 2014.
    En marzo de 2013, Noruega convocó una conferencia internacional sobre el Impacto Humanitario de las Armas nucleares, en la que participaron representantes de 127 países, numerosas organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN 33 - وقد عقدت النرويج في آذار/مارس 2013 مؤتمرا دوليا بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية، حضره ممثلون عن 127 بلدا والعديد من المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Segunda Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares Nayarit (México), 13 y 14 de febrero de 2014 UN المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في ناياريت بالمكسيك يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014
    Suiza participó activamente en la Segunda Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, organizada por México, y ha acogido con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Austria de celebrar una conferencia de seguimiento a fines de 2014. UN وشاركت سويسرا بفعالية في المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي استضافته المكسيك، كما ترحب بعرض حكومة النمسا عقد مؤتمر للمتابعة في أواخر عام 2014.
    La delegación de Chile formula un llamamiento para que todos los Estados, tanto los poseedores de armas nucleares como los que no poseen esas armas, participen en la tercera conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas nucleares. UN وحث الدول على أن تتيح في سياق المؤتمر الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية قيام مشاركة واسعة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Muchos Estados partes se refirieron a la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo los días 4 y 5 de marzo de 2013. UN وأشار العديد من الدول الأطراف إلى المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في أوسلو في الفترة من 4 إلى 5 آذار/مارس 2013.
    Resumen del Presidente: segunda Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares Nayarit (México), 14 de febrero de 2014 UN موجز الرئيس: المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية ناياريت، المكسيك، 14 شباط/فبراير 2014
    El creciente reconocimiento de las dimensiones humanitaria y jurídica de las armas nucleares se refleja también en el rotundo éxito de la Conferencia Internacional sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares que se organizó en Oslo los días 4 y 5 de marzo de 2013. UN ويتجلى الاعتراف المتزايد بهذا البعد الإنساني والقانوني للأسلحة النووية في النجاح الساحق الذي أحرزه المؤتمر الدولي المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي نظم في أوسلو يومي 4 و 5 آذار/مارس 2013.
    Igualmente, México participó en la Conferencia Internacional sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, que tuvo lugar en Oslo (Noruega) los días 4 y 5 de marzo de 2013. UN وشاركت المكسيك أيضا في المؤتمر الدولي المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقود في أوسلو يومي 4 و 5 آذار/مارس 2013.
    3. Por lo tanto, la delegación de Suiza exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que participen en las actividades de desarme, como hicieron en la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo en marzo de 2013. UN 3 - ولذلك فإن وفد بلده يطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشارك في جهود نزع السلاح، مثلما فعلت في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو في شهر آذار/مارس 2013.
    La Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo en 2013 y el grupo de trabajo de composición abierta sobre desarme nuclear han permitido que la comunidad internacional avance en la consecución del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وقد أتاح المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو عام 2012، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بنزع السلاح النووي للمجتمع الدولي أن يُحرز تقدما صوب تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Dan la bienvenida a los resultados de la Conferencia de Oslo sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, celebrada en marzo de 2013 y, en este sentido, hacen un llamado a todos los Estados a participar en la segunda Conferencia Internacional sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares que se celebrará en México, los días 13 y 14 de febrero de 2014. UN وفي هذا المضمار يناشدون الدول كافة أن تشارك في المؤتمر الدولي الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المقرر عقده في المكسيك يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014؛
    Asimismo, participó en la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, celebrada en Oslo, en 2013, y fue anfitrión de la Ssegunda Cconferencia sobre el mismo tema, en Nayarit, México, en febrero de 2014. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت المكسيك في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقود في أوسلو في عام 2013، واستضافت المؤتمر الثاني عن نفس الموضوع المعقود في ناياريت، المكسيك، في شباط/فبراير 2014.
    Realización en México de la segunda conferencia internacional sobre el Impacto Humanitario de las Armas nucleares, febrero de 2014 UN عقد المؤتمر الدولي الثاني بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، في المكسيك، في شباط/فبراير 2014
    Las delegaciones nacionales para las conferencias de Oslo y Nayarit sobre el Impacto Humanitario de las Armas nucleares, celebradas en 2013 y 2014, respectivamente, incluyeron representantes de la Cruz Roja de Austria. UN وشارك ممثلو رابطة الصليب الأحمر النمساوية ضمن الوفود الوطنية المشاركة في مؤتمري أوسلو وناياريت بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقودين في عامي 2013 و 2014.
    Los Ministros declararon que el debate actual sobre el Impacto Humanitario de las Armas nucleares debía ser inclusivo y universal y servir de catalizador de un esfuerzo mundial mancomunado en favor del objetivo de un mundo libre de armas nucleares; UN وقال الوزراء إن المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية ينبغي أن تكون عالمية وشاملة للجميع وحافزا على القيام بعمل عالمي موحد لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Nueva Zelandia participó de forma activa en las Conferencias sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebradas en Oslo y Nayarit, y apoya la iniciativa de Austria de organizar una tercera conferencia en diciembre de 2014. UN وشاركت نيوزيلندا بنشاط في مؤتمري أوسلو وناياريت بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية، وهي تدعم مبادرة النمسا الرامية إلى تنظيم مؤتمر ثالث في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    En tal sentido, la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, celebrada en Oslo en 2013, fue un importante hito. UN وفي هذا السياق، قال إن انعقاد مؤتمر أوسلو في عام 2013 بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كان بمثابة معلمة بارزة.
    Nigeria también ha participado en la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear y en dos conferencias internacionales sobre el Impacto Humanitario de las Armas nucleares. UN كما شاركت نيجيريا في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي، وفي المؤتمرين الدوليين المعنيين بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    Segunda Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares UN المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more