La Conferencia de Río, que siguió a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo en 1972, representó la primera etapa de un largo proceso. | UN | وقد مثل مؤتمر ريو، الذي تلا على الدرب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقود في ستوكهولم في عام ١٩٧٢، الخطوة اﻷولى في رحلة طويلة. |
La Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano contiene en su Principio 19 una referencia al derecho a la información. | UN | فاﻹعلان الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية يتضمن اشارة الى الحق في الاعلام في المبدأ ٩١. |
Miembro de la delegación de los Estados Unidos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano (Estocolmo). | UN | عضو وفد الولايات المتحدة لدى مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية. |
Sin lugar a dudas, se han hecho muchas contribuciones al derecho internacional del medio ambiente desde la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano de 1972. | UN | فقد حدثت بالفعل مساهمات كثيرة في القانون البيئي الدولي منذ صدور إعلان ستوكهولم لعام ٢٧٩١ بشأن البيئة البشرية. |
En 1972 fue delegado de la República Unida de Tanzanía en la Conferencia de Estocolmo sobre el Medio Humano, que fue la primera conferencia mundial de esa índole. | UN | وفي 1972، كان مندوبا لتنـزانيا في مؤتمر ستكهولم للبيئة البشرية. |
Recordando la Conferencia de Estocolmo sobre el Medio Humano, celebrada en 1972, | UN | إذ نشير إلى مؤتمر ستوكهولم المعني بالبيئة البشرية المعقود في ٢٧٩١، |
Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo | UN | إعلان ستكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية |
Miembro de la delegación de los Estados Unidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano (Estocolmo). | UN | عضو وفد الولايات المتحدة لدى مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية |
Recordando también las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo en junio de 1972, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي عقد في ستوكهولم في حزيران/يونيه 1972، |
La Conferencia fue autorizada por las Naciones Unidas antes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo en 1972. | UN | وقد شجعت الأمم المتحدة على عقد ذلك المؤتمر الذي سبق انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في ستوكهولم عام 1972. |
Este artículo se inspira en la nueva tendencia del derecho ambiental, que se inició al apoyar la Conferencia de Estocolmo sobre el Medio Humano, de formular una política amplia para proteger el medio ambiente. | UN | وتُستمَد هذه المادة من الاتجاه الجديد في القانون البيئي، الذي بدأ تعزيزه في مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية من أجل وضع سياسات شاملة لحماية البيئة. |
El Principio 13 de los Principios Generales para la evaluación y el control de la contaminación de los mares propuestos por el Grupo de Trabajo Intergubernamental, que hizo suyos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, dispone lo siguiente: | UN | فينص المبدأ ٣١ من المبادئ العامة لتقييم التلوث البحري ومكافحته الذي اقترحه الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتلوث البحري والذي أيده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية على أنه: |
Como tales, pueden compararse con los objetivos y los programas adoptados en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1970, comenzando con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo. | UN | ويمكن مقارنتها بالرؤية والبرامج التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في السبعينات، ابتداء من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في استكهلم. |
Es importante el principio recogido en el proyecto de artículo A, que se inspira en el Principio 21 de la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano y en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقال إن المبـدأ المجسد في مشروع المادة ألف هو مبدأ هام، مستلهم من المبدأ ١٢ من إعلان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Este artículo se inspira en la nueva tendencia del derecho ambiental, que se inició al apoyar la Conferencia de Estocolmo sobre el Medio Humano, de formular una política amplia para proteger el medio ambiente. | UN | وتُستمَد هذه المادة من الاتجاه الجديد في القانون البيئي، الذي بدأ تعزيزه في مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية من أجل وضع سياسات شاملة لحماية البيئة. |
El Principio 13 de los Principios Generales para la evaluación y el control de la contaminación de los mares propuestos por el Grupo de Trabajo Intergubernamental, que hizo suyos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, dispone lo siguiente: | UN | فالمبدأ ٣١ من المبادئ العامة لتقييم التلوث البحري ومكافحته الذي اقترحه الفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتلوث البحري والذي أيده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية ينص على أنه: |
Cabe recordar que en el programa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo en 1972 no figuraban ni el recalentamiento de la Tierra ni el agotamiento de la capa de ozono. | UN | وجدير بالذكر أنه لا الاحترار العالمي ولا نضوب طبقة الأوزون كان مدرجا على جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي عقد باستكهولم في عام 1972. |
Teniendo presentes la Declaración de Estocolmo, aprobada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, que se celebró en 1972, y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, aprobada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que se celebró en 1992, | UN | إذ نضع في اعتبارنا إعلان استكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لعام 1972 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، |
Además, el principio 24 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano de 1972, dice que: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينص المبدأ ٢٤ من إعلان استكهولم لسنة ١٩٧٢ بشأن البيئة البشرية على أن: |
La importancia de la obligación de cooperar se indica en el Principio 24 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, de 1972. | UN | وأهمية الالتزام بالتعاون مبيَّنة في المبدأ 24 من إعلان ستكهولم لعام 1972 بشأن البيئة البشرية. |
3. El primer paso se dio con las decisiones que se adoptaron en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, que tuvo lugar en 1972 en Estocolmo. | UN | ٣ - وكانت البداية بقرارات اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة البشرية الذي انعقد في عام ١٩٧٢ في استكهولم. |
A esto debe añadirse una serie de importantes declaraciones internacionales que comienzan con la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, de 1972. | UN | وتضاف إلى ذلك سلسلة من الاعلانات الدولية الرئيسية بدءا بإعلان ستوكهولم المتعلق بالبيئة البشرية لعام ١٩٧٢. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo en 1972, constituyó el primer examen importante de cuestiones ambientales a nivel internacional. | UN | فقد كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية البشرية المعقود في استوكهولم عام ١٩٧٢ أول مناقشة رئيسية لقضايا البيئة على الصعيد الدولي. |