"sobre el nombramiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تعيين
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • عن تعيين
        
    • المتعلق بتعيين
        
    • الخاصة بتعيين
        
    • يتعلق بتعيين
        
    • بشأن ترشيح
        
    • بشأن التعيين
        
    • بشأن تعيينات
        
    • تتعلق بتعيين
        
    • حول تعيين
        
    • بشأن التعيينات
        
    • بشأن تسمية
        
    • عن تسمية
        
    • المتعلِّقة بتعيين
        
    38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    Puesto que las Partes no alcanzaron ningún acuerdo sobre el nombramiento del Vicepresidente, la CP invitó a las Partes a que prosiguieran las consultas. UN وبما أن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن تعيين نائب الرئيس، فإن مؤتمر الأطراف دعا الأطراف إلى أن تواصل مشاوراتها.
    Por otra parte, el Secretario ha establecido una serie de directrices oficiales sobre el nombramiento de defensores. Primera Parte INTRODUCCIÓN UN يضاف إلى ذلك أن قلم المحكمة أصدر مجموعة من المبادئ التوجيهية الرسمية بشأن تعيين محامين للدفاع.
    sobre el nombramiento Y LA REMOCIÓN DEL CARGO DE LOS JUECES LEGOS UN المتعلقة بتعيين القضاة الذين هم من خارج سلك القضاء وعزلهم
    En el cuadro F figura también información sobre el nombramiento de hombres y mujeres. UN كما ترد في الجدول واو معلومات عن تعيين الرجال والنساء.
    El solicitante presentó el decreto sobre el establecimiento, la organización y el funcionamiento de IFREMER y el decreto sobre el nombramiento del representante designado por el solicitante. UN وقدم صاحب الطلب المرسوم المتعلق بإنشاء معهد البحوث وتنظيمه وتشغيله، والمرسوم المتعلق بتعيين ممثل مقدم الطلب المعيَُّن.
    Quisiera pedirle, señor Presidente, que trate de que haya acuerdo sobre el nombramiento de un Coordinador Especial. UN وبودي أن أطلب إليكم، سيدي الرئيس، السعي إلى التوصل إلى اتفاق اﻵن بشأن تعيين المنسق الخاص.
    También se vienen celebrando consultas sobre el nombramiento de coordinadores especiales que se encarguen de la agenda y de la ampliación del número de integrantes de la Conferencia, algo de lo que aquí no se ha hablado. UN كذلك جرت مشاورات بشأن تعيين منسقين خاصين معنيين بجدول اﻷعمال، وبتوسيع عضوية المؤتمر لم يرد ذكرها هنا.
    Exhortamos a la Conferencia a decidir rápidamente sobre el nombramiento del coordinador especial para la ampliación. UN لذا فنحن نحث المؤتمر على اتخاذ قرار سريع بشأن تعيين المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Deberían incluirse normas detalladas sobre el nombramiento y funcionamiento de la comisión de determinación de hechos que se propone en ese artículo. UN كما ينبغي شمول إجراء تفصيلي بشأن تعيين لجنة تقصي الحقائق المقترحة ومهامها.
    Estos comités formulan recomendaciones a los jefes de las oficinas sobre el nombramiento y la asignación de personal del cuadro de servicios generales y de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وهذه اللجان تقدم توصيات إلى رؤساء المكاتب بشأن تعيين وتنسيب موظفي الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين.
    No se ha logrado acuerdo sobre el nombramiento del Ministro de Defensa. UN ولم يتوصل إلى أي اتفاق بشأن تعيين وزير الدفاع.
    Un ejemplo de esta actitud fue el debate sobre el nombramiento del Presidente para el Consejo de Ministros, que llevó casi dos meses. UN ومن أمثلة هذا السلوك المناقشات التي دارت بشأن تعيين رئيس لمجلس الوزراء، التي استغرقت قرابة شهرين.
    Sin embargo, la Conferencia no llegó lamentablemente a un acuerdo sobre el nombramiento de un presidente, por lo que el Comité ad hoc sobre el TCPMF no se reunió ese año. UN غير أن المؤتمر لم يتمكن للأسف من التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين رئيس ولم تجتمع اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في ذلك العام؛
    En los artículos 155 a 157 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ إلى ١٥٧ من النظام الداخلي.
    En el cuadro F infra figura también información sobre el nombramiento de hombres y mujeres. UN كما ترد في الجدول واو أدناه معلومات عن تعيين الذكور واﻹناث.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecerles la cooperación y el ánimo de avenencia que han demostrado durante las últimas semanas en nuestros esfuerzos conjuntos, que nos han permitido aprobar la decisión sobre el nombramiento de tres coordinadores especiales. UN أود الآن أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم على تعاونكم وروح التوفيق اللذين أبديتوهما في جهودنا المشتركة عبر الأسابيع القليلة الماضية واللذين أتاحا لنا اعتماد المقرر المتعلق بتعيين ثلاثة منسقين خاصين.
    En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ إلى ١٦٠ من النظام الداخلي.
    - FCCC/CP/1996/6/Add.3, una nota del Presidente del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes sobre el nombramiento del jefe de la secretaría de la Convención. UN - الوثيقة FCCC/CP/1996/6/Add.3، وهي مذكرة من إعداد رئيس مؤتمر اﻷطراف اﻷول فيما يتعلق بتعيين رئيس أمانة الاتفاقية.
    Nota del Secretario General sobre el nombramiento de miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن ترشيح أعضاء مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    El proceso de consulta establecido en el artículo 19 del estatuto no anula la obligación del Secretario General de tomar la decisión definitiva sobre el nombramiento. UN وأوضح أن العملية الاستشارية المنصوص عليها في المادة 19 من النظام الأساسي لم تلغ التزام الأمين العام باتخاذ القرار النهائي بشأن التعيين.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional sobre el nombramiento y funcionamiento de la Comisión Electoral Independiente y otras estructuras electorales UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن تعيينات اللجنة المستقلة للانتخابات وعملها والهياكل الانتخابية الأخرى
    El Comité examinó asimismo los informes de auditoría de las finanzas de la Autoridad, informó sobre ellos al Consejo y a la Asamblea y formuló recomendaciones sobre el nombramiento de auditores. UN واستعرضت اللجنة أيضا التقارير المراجعة عن الشؤون المالية للسلطة، وقدمت تقريرا بذلك إلى المجلس والجمعية، وقدمت توصيات تتعلق بتعيين مراجعين للحسابات.
    A tal fin, los miembros del Consejo también deberían celebrar consultas oficiosas con los miembros recientemente elegidos poco tiempo después de su elección sobre el nombramiento de los presidentes para el año siguiente. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أيضا لأعضاء المجلس أن يجروا مع الأعضاء المنتخبين حديثا، بعد فترة قصيرة من انتخابهم، مشاورات غير رسمية حول تعيين الرؤساء للسنة التالية.
    Si bien los partidos políticos representados en la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina se han reunido en numerosas ocasiones desde las elecciones generales, no han logrado ponerse de acuerdo sobre el nombramiento de cargos directivos del Parlamento. UN ورغم اجتماعات الأحزاب السياسية الممثَّلة في الجمعية البرلمانية في مناسبات عديدة منذ تنظيم الانتخابات العامة، فإن هذه الأحزاب لم تتوصل إلى اتفاق بشأن التعيينات في المناصب القيادية في البرلمان.
    Nota del Secretario General sobre el nombramiento de miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن تسمية أعضاء مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Nota del Secretario General sobre el nombramiento de miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN مذكرة من اﻷمين العام عن تسمية أعضاء مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    En diciembre de 2010, se promulgaron nuevas enmiendas a la Ley de la magistratura, que establecían la revisión de las decisiones sobre el nombramiento de jueces no elegidos por miembros del Consejo Superior de la Magistratura. UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، أُدخِلت تعديلات جديدة على قانون القضاة، تقضي بإعادة النظر في القرارات المتعلِّقة بتعيين القضاة غير المنتخبين من قِبل أعضاء المجلس الأعلى للقضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more