"sobre el personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الموظفين
        
    • عن الأفراد
        
    • المتعلقة بالموظفين
        
    • بشأن الموظفين
        
    • على الموظفين
        
    • بشأن الأفراد
        
    • المتعلق بالموظفين
        
    • المتعلقة بالأفراد
        
    • تتعلق بالموظفين
        
    • المتعلقة بموظفي
        
    • المتعلقة بالمﻻك
        
    • في مسائل شؤون الموظفين
        
    • عن موظفي
        
    • عن اﻷفراد الذين
        
    • عن مِﻻك
        
    Se ofrecieron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz detalles sobre el personal afectado. UN وقد قدمت الى إدارة عمليات حفظ السلام بيانات تفصيلية عن الموظفين المعنيين.
    No se ha podido presentar información sobre el personal civil cedido gratuitamente a la Organización por gobiernos debido a la muy corta duración de su asignación a la División. UN ولم يتسن توفير معلومات عن الموظفين المدنيين المعارين مجانا من الحكومات للمنظمة، نظرا لشدة قصر مدد انتدابهم للشعبة.
    Información sobre el personal proporcionado gratuitamente en 2003 y 2004 UN معلومات عن الأفراد المقدمين دون مقابل خلال عامي 2003 و 2004 الجدول الأول
    Por otra parte, desea saber cuándo se van a presentar los informes sobre el personal proporcionado gratuitamente. UN ومن جهة أخرى، تساءلت عن موعد تقديم التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    Apoya las observaciones hechas acerca de la documentación solicitada sobre el personal prestado a título gratuito. UN وأعربت عن تأييدها للتعليقات المقدمة فيما يتعلق بالوثائق المطلوبة بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    La escasez de profesionales de la salud aumenta las presiones sobre el personal. UN ويزيد النقص الحاصل في الفنيين الصحيين من حدة الضغوط على الموظفين.
    Una de las delegaciones pidió información sobre el personal básico desde 1991 y la distribución actual por edades del personal del PNUD. UN وطلب وفد معلومات عن الموظفين اﻷساسيين منذ عام ١٩٩١ وعن التوزيع العمري الحالي لموظفي البرنامج اﻹنمائي.
    En el anexo I se dan otros detalles sobre el personal proporcionado gratuitamente. UN ويرد في المرفق اﻷول كذلك تفاصيل أخرى عن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Una de las delegaciones pidió información sobre el personal básico desde 1991 y la distribución actual por edades del personal del PNUD. UN وطلب وفد معلومات عن الموظفين اﻷساسيين منذ عام ١٩٩١ وعن التوزيع العمري الحالي لموظفي البرنامج اﻹنمائي.
    1. Sesión ejecutiva sobre el personal proporcionado por los gobiernos a título gratuito UN ١ - دورة تنفيذية عن الموظفين المقدمين من الحكومات بدون مقابل
    Si el Comité así lo desea, más adelante se le proporcionará información más detallada sobre el personal auxiliar de la Comisión. UN وأضافت أنه يمكن أن تقدم إلى اللجنة في وقت لاحق معلومات أكثر تفصيلا عن الموظفين المعاونين للجنة إذا رغبت اللجنة في ذلك.
    Se observó que la Red de Recursos Humanos había realizado un estudio sobre el personal no funcionario y estaba examinando esa cuestión. UN وأشير إلى أن شبكة الموارد البشرية أجرت دراسة عن الأفراد من غير الموظفين وهي تقوم باستعراض المسالة.
    Los Estados Miembros que no puedan proporcionar información detallada al menos deberían utilizar el impreso simplificado, en el que solamente se piden datos agregados sobre el personal, las operaciones y las adquisiciones. UN وينبغي للدول الأعضاء غير القادرة على تقديم معلومات مفصلة أن تستخدم على الأقل استمارة الإبلاغ المبسطة التي لا تطلب سوى بيانات إجمالية عن الأفراد والعمليات والمشتريات.
    En los cuadros 5 a 8 del anexo figuran datos acumulativos sobre el personal de tipo II proporcionado gratuitamente. UN 13 - تقدم الجداول من 5 إلى 8 الواردة في المرفق بيانات تراكمية عن الأفراد من النوع الثاني المقدمين دون مقابل.
    La Comisión observa que la información sobre el personal con contratos a corto plazo no es transparente en la presentación de las estimaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالموظفين بعقود قصيرة المدة ليست شفافة في عرض التقديرات.
    Según estadísticas recientes sobre el personal de contratación internacional, el 32% de los puestos están ocupados por mujeres y el 68% por hombres. UN وتشير الإحصاءات الأخيرة المتعلقة بالموظفين الدوليين إلى أن نسبة الموظفات إلى الموظفين تبلغ 32 في المائة مقابل 68 في المائة.
    Notificación a la Asamblea General sobre el personal proporcionado gratuitamente UN إخطـــار مقــدم إلى الجمعية العامة بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل
    En el párrafo 5 de la resolución se recuerdan los mandatos existentes en virtud de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el personal proporcionado gratuitamente. UN ففي الفقرة 5 يشير القرار إلى التفويضات القائمة بمقتضى قرارات الجمعية العامة بشأن الموظفين المجَّانيين.
    :: Disminución de la presión de trabajo que se ejerce sobre el personal gracias a la introducción del Sistema de gestión de la información UN :: تخفيف ضغط العمل على الموظفين نتيجة إدخال نظام إدارة المعلومات
    Prórroga del mandato; no incluye medidas sobre el personal UN تمديد الولاية؛ لم يتخذ أي إجراء بشأن الأفراد
    El informe sobre el personal proporcionado gratuitamente correspondiente a 2003 y 2004 se presentará a la Asamblea en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وسيقدم التقرير المتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل للسنتين 2003 و 2004 إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة.
    Observaciones y recomendaciones sobre el personal militar y de policía UN التعليقات والتوصيات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    En materia de recursos humanos, las delegaciones formularon varias preguntas sobre el personal en espera de destino, la supresión de las normas de antigüedad y la distribución del personal por regiones geográficas. UN وفيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية، طرحت الوفود أسئلة عديدة تتعلق بالموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام؛ وإلغاء مبدأ الأقدمية؛ والتوزيع الجغرافي الإقليمي للموظفين.
    La información sobre el personal de TIC para las misiones fue proporcionada al equipo de examen estructural por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وحصل الفريق المعني بالمراجعة الهيكلية على المعلومات المتعلقة بموظفي البعثات هؤلاء من إدارة الدعم الميداني.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto también hizo suya la delegación de la autoridad oficial sobre el personal al Director Ejecutivo (véase DP/1991/40), observando que esa autoridad reflejaría la situación de jure y de facto en que el Fondo ya se encontraba en otras esferas dentro del sistema de las Naciones Unidas (párr. 34). UN كذلك أيدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تفويض سلطة رسمية في مسائل شؤون الموظفين للمديرة التنفيذية (الوثيقة DP/1991/40)، ولاحظت أن " هذه السلطة من شأنها أن تكون تعبيرا عن المركزين القانوني والواقعي اللذين يتمتع بهما الصندوق بالفعل في مجالات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة " (الفقرة 34).
    La Comisión Consultiva recomienda que en los informes sobre la ejecución del presupuesto se incluya información sobre el personal de las misiones cedido en préstamo a corto plazo. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن تقارير الأداء معلومات عن موظفي البعثات المعارين لفترات قصيرة.
    Informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more