Se ofrecieron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz detalles sobre el personal afectado. | UN | وقد قدمت الى إدارة عمليات حفظ السلام بيانات تفصيلية عن الموظفين المعنيين. |
No se ha podido presentar información sobre el personal civil cedido gratuitamente a la Organización por gobiernos debido a la muy corta duración de su asignación a la División. | UN | ولم يتسن توفير معلومات عن الموظفين المدنيين المعارين مجانا من الحكومات للمنظمة، نظرا لشدة قصر مدد انتدابهم للشعبة. |
Información sobre el personal proporcionado gratuitamente en 2003 y 2004 | UN | معلومات عن الأفراد المقدمين دون مقابل خلال عامي 2003 و 2004 الجدول الأول |
Por otra parte, desea saber cuándo se van a presentar los informes sobre el personal proporcionado gratuitamente. | UN | ومن جهة أخرى، تساءلت عن موعد تقديم التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل. |
Apoya las observaciones hechas acerca de la documentación solicitada sobre el personal prestado a título gratuito. | UN | وأعربت عن تأييدها للتعليقات المقدمة فيما يتعلق بالوثائق المطلوبة بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل. |
La escasez de profesionales de la salud aumenta las presiones sobre el personal. | UN | ويزيد النقص الحاصل في الفنيين الصحيين من حدة الضغوط على الموظفين. |
Una de las delegaciones pidió información sobre el personal básico desde 1991 y la distribución actual por edades del personal del PNUD. | UN | وطلب وفد معلومات عن الموظفين اﻷساسيين منذ عام ١٩٩١ وعن التوزيع العمري الحالي لموظفي البرنامج اﻹنمائي. |
En el anexo I se dan otros detalles sobre el personal proporcionado gratuitamente. | UN | ويرد في المرفق اﻷول كذلك تفاصيل أخرى عن الموظفين المقدمين دون مقابل. |
Una de las delegaciones pidió información sobre el personal básico desde 1991 y la distribución actual por edades del personal del PNUD. | UN | وطلب وفد معلومات عن الموظفين اﻷساسيين منذ عام ١٩٩١ وعن التوزيع العمري الحالي لموظفي البرنامج اﻹنمائي. |
1. Sesión ejecutiva sobre el personal proporcionado por los gobiernos a título gratuito | UN | ١ - دورة تنفيذية عن الموظفين المقدمين من الحكومات بدون مقابل |
Si el Comité así lo desea, más adelante se le proporcionará información más detallada sobre el personal auxiliar de la Comisión. | UN | وأضافت أنه يمكن أن تقدم إلى اللجنة في وقت لاحق معلومات أكثر تفصيلا عن الموظفين المعاونين للجنة إذا رغبت اللجنة في ذلك. |
Se observó que la Red de Recursos Humanos había realizado un estudio sobre el personal no funcionario y estaba examinando esa cuestión. | UN | وأشير إلى أن شبكة الموارد البشرية أجرت دراسة عن الأفراد من غير الموظفين وهي تقوم باستعراض المسالة. |
Los Estados Miembros que no puedan proporcionar información detallada al menos deberían utilizar el impreso simplificado, en el que solamente se piden datos agregados sobre el personal, las operaciones y las adquisiciones. | UN | وينبغي للدول الأعضاء غير القادرة على تقديم معلومات مفصلة أن تستخدم على الأقل استمارة الإبلاغ المبسطة التي لا تطلب سوى بيانات إجمالية عن الأفراد والعمليات والمشتريات. |
En los cuadros 5 a 8 del anexo figuran datos acumulativos sobre el personal de tipo II proporcionado gratuitamente. | UN | 13 - تقدم الجداول من 5 إلى 8 الواردة في المرفق بيانات تراكمية عن الأفراد من النوع الثاني المقدمين دون مقابل. |
La Comisión observa que la información sobre el personal con contratos a corto plazo no es transparente en la presentación de las estimaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالموظفين بعقود قصيرة المدة ليست شفافة في عرض التقديرات. |
Según estadísticas recientes sobre el personal de contratación internacional, el 32% de los puestos están ocupados por mujeres y el 68% por hombres. | UN | وتشير الإحصاءات الأخيرة المتعلقة بالموظفين الدوليين إلى أن نسبة الموظفات إلى الموظفين تبلغ 32 في المائة مقابل 68 في المائة. |
Notificación a la Asamblea General sobre el personal proporcionado gratuitamente | UN | إخطـــار مقــدم إلى الجمعية العامة بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل |
En el párrafo 5 de la resolución se recuerdan los mandatos existentes en virtud de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el personal proporcionado gratuitamente. | UN | ففي الفقرة 5 يشير القرار إلى التفويضات القائمة بمقتضى قرارات الجمعية العامة بشأن الموظفين المجَّانيين. |
:: Disminución de la presión de trabajo que se ejerce sobre el personal gracias a la introducción del Sistema de gestión de la información | UN | :: تخفيف ضغط العمل على الموظفين نتيجة إدخال نظام إدارة المعلومات |
Prórroga del mandato; no incluye medidas sobre el personal | UN | تمديد الولاية؛ لم يتخذ أي إجراء بشأن الأفراد |
El informe sobre el personal proporcionado gratuitamente correspondiente a 2003 y 2004 se presentará a la Asamblea en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وسيقدم التقرير المتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل للسنتين 2003 و 2004 إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة. |
Observaciones y recomendaciones sobre el personal militar y de policía | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
En materia de recursos humanos, las delegaciones formularon varias preguntas sobre el personal en espera de destino, la supresión de las normas de antigüedad y la distribución del personal por regiones geográficas. | UN | وفيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية، طرحت الوفود أسئلة عديدة تتعلق بالموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام؛ وإلغاء مبدأ الأقدمية؛ والتوزيع الجغرافي الإقليمي للموظفين. |
La información sobre el personal de TIC para las misiones fue proporcionada al equipo de examen estructural por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وحصل الفريق المعني بالمراجعة الهيكلية على المعلومات المتعلقة بموظفي البعثات هؤلاء من إدارة الدعم الميداني. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto también hizo suya la delegación de la autoridad oficial sobre el personal al Director Ejecutivo (véase DP/1991/40), observando que esa autoridad reflejaría la situación de jure y de facto en que el Fondo ya se encontraba en otras esferas dentro del sistema de las Naciones Unidas (párr. 34). | UN | كذلك أيدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تفويض سلطة رسمية في مسائل شؤون الموظفين للمديرة التنفيذية (الوثيقة DP/1991/40)، ولاحظت أن " هذه السلطة من شأنها أن تكون تعبيرا عن المركزين القانوني والواقعي اللذين يتمتع بهما الصندوق بالفعل في مجالات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة " (الفقرة 34). |
La Comisión Consultiva recomienda que en los informes sobre la ejecución del presupuesto se incluya información sobre el personal de las misiones cedido en préstamo a corto plazo. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتضمن تقارير الأداء معلومات عن موظفي البعثات المعارين لفترات قصيرة. |
Informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل |