"sobre el sida en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بالإيدز في
        
    • المعنية بالإيدز في
        
    • بشأن الإيدز في
        
    • لمكافحة الإيدز في
        
    • للإيدز في
        
    • مرض اﻹيدز في
        
    • المعنية بالإيدز على
        
    • المعنية بالإيدز قد بلغ
        
    • عن الإيدز في
        
    • بشأن اﻹيدز
        
    • بشأن اﻻيدز
        
    • المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • الخاص باﻹيدز
        
    8º Congreso Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico, celebrado del 19 al 23 de agosto de 2007 en Colombo: cinco representantes asistieron a este congreso. UN المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ: 19-23 آب/أغسطس 2007، كولومبو، سري لانكا.
    La Federación desempeñó una función esencial en la Conferencia Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico en 2005, 2007 y 2009. UN وقد لعب الاتحاد دورا رئيسيا في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في الأعوام 2005 و 2007 و 2009.
    El apoyo prestado por los gobiernos nacionales a la Comisión sobre el SIDA en el Pacífico demuestra la seriedad de ese compromiso. UN ويدل الدعم الذي تقدمه الحكومات الوطنية إلى اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ على مدى صدق ذلك الالتزام.
    El Ministerio de Salud ha elaborado un plan estratégico nacional para el VIH/SIDA que se presentará en la conferencia nacional sobre el SIDA en julio de 2002. UN فقد أعدت وزارة الصحة خطة استراتيجية وطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من المقرر عرضها في مؤتمر وطني بشأن الإيدز في حزيران/يونيه 2002.
    Nos llenó de orgullo haber acogido en Viena la 18ª Conferencia Internacional sobre el SIDA en julio de 2010. UN وقد كنا فخورين جداً باستضافة المؤتمر الثامن عشر الدولي لمكافحة الإيدز في فيينا في تموز/يوليه 2010.
    La Asociación ayudará a los gobiernos de África a poner en práctica programas nacionales exhaustivos sobre el SIDA en los próximos 5 a 10 años. UN وستساعد هذه الشراكة الحكومات الأفريقية على وضع برامج وطنية شاملة للإيدز في فترة الخمس إلى عشر سنوات المقبلة.
    c) Noveno Congreso Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico (Indonesia, 2009); UN (ج) المؤتمر الدولي التاسع المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ (إندونيسيا، 2009)؛
    Durante el período que abarca el informe, la organización asistió a 18 conferencias, incluida una Conferencia Internacional sobre el SIDA, el Congreso Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico y la Asamblea Mundial de la Salud. UN حضرت المنظمة 18 مؤتمرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك مؤتمر دولي متعلق بالإيدز، والمؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، وجمعية الصحة العالمية.
    En 2009, el ONUSIDA organizó una reunión satélite sobre enfoques basados en las religiones con respecto al VIH, en el noveno Congreso Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico, que se celebró en Bali (Indonesia). UN وفي عام 2009، وفي المؤتمر الدولي التاسع المعني بالإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعقود في بالي، إندونيسيا، نظم برنامج الأمم المتحدة المشترك اجتماعا عن طريق السواتل عن النهج الدينية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos participó en el noveno Congreso internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico celebrado en Bali, donde realizó una serie de declaraciones en que insistió en la necesidad urgente de tener en cuenta las cuestiones relacionadas con los derechos humanos a fin de superar los obstáculos para dar una respuesta eficaz a esa epidemia. UN وشاركت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان في المؤتمر الدولي التاسع المعني بالإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بالي، حيث أدلت بعدة بيانات سلطت فيها الضوء على الحاجة الملحة إلى تناول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان بغية التغلب على العقبات التي تعترض سبيل التصدي للوباء على نحو فعال.
    Si bien desde la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el SIDA, en 2001, los recursos disponibles para luchar contra el VIH/SIDA se han duplicado, siguen siendo sumamente insuficientes. UN ومع أن الموارد المتاحة لمكافحة الإيدز قد تضاعفت منذ الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالإيدز في عام 2001، فإنها لا تزال قاصرة بدرجة يرثى لها.
    Ello es coherente con la recomendación incluida en el informe de la Comisión sobre el SIDA en Asia, presentado al Secretario General en marzo de 2008. UN ويتفق ذلك مع التوصية المتضمنة في تقرير اللجنة المعنية بالإيدز في آسيا، الذي قُدم إلى الأمين العام في آذار/مارس 2008.
    La Comisión sobre el SIDA en el Pacífico nos ayudó a aprender más sobre las diferentes situaciones epidémicas en el Pacífico y los riesgos comunes. UN لقد ساعدتنا اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ على استخلاص المزيد من الدروس بشأن حالات الوباء المختلفة في منطقة المحيط الهادئ والمخاطر المشتركة.
    Las conferencias internacionales sobre el SIDA en Europa oriental y Asia central, celebradas en Moscú en 2006 y 2008, examinaron los resultados de las actividades de organización y de prevención en la región e indicaron el camino a seguir para luchar de manera eficaz contra la epidemia. UN واستعرض المؤتمران الدوليان بشأن الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، اللذان عقدا في موسكو عامي 2006 و 2008، نتائج الأنشطة التنظيمية والوقائية في المنطقة ومهدا السبيل لمكافحة الوباء بصورة فعلية.
    En cuanto a la prevención, no se puede lograr ampliar la educación sobre el SIDA en las escuelas, en países como el mío, por diversos motivos, sobre todo por el elevado número de maestros que han muerto por el SIDA y por la falta de recursos financieros para llevar a cabo las campañas de educación. UN أما فيما يتعلق بالوقاية، فإن زيادة الجرعة التعليمية بشأن الإيدز في المدارس لا يمكن أن تتحقق في بلاد مثل بلدي لأسباب عدة، وخاصة بسبب العدد المرتفع من المدرسين الذين توفوا متأثرين بالإيدز والافتقار إلى الموارد المالية لتنفيذ الحملات.
    71. En 2006 el Gobierno adoptó una Política nacional contra el SIDA y una Política nacional sobre el SIDA en el lugar de trabajo. UN 71- وفي عام 2006، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية لمكافحة الإيدز وسياسة وطنية لمكافحة الإيدز في مكان العمل.
    Los grupos vulnerables estaban representados permanentemente en los consejos nacionales sobre el SIDA en México y la República de Moldova, por ejemplo, y supuestamente participaban en la elaboración de la estrategia nacional sobre el SIDA en Guyana. UN وتحظى الفئات المعرضة للإصابة بتمثيل دائم في المجلسين الوطنيين المعنيين بالإيدز في جمهورية مولدوفا والمكسيك، مثلاً، وتفيد التقارير بأن هذه الفئات تشارك بنشاط في وضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز في غيانا.
    También aplaudió que Belice tuviera una Política nacional sobre el SIDA en el lugar de trabajo tendente a eliminar la discriminación laboral contra las personas que vivían con el VIH/SIDA. UN كما رحبت بوضع بليز لسياسة وطنية للإيدز في مكان العمل ترمي إلى القضاء على التمييز في أماكن العمل ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También se distribuyó un cartel sobre el SIDA en las universidades, las escuelas técnicas comunitarias, bares y clubes nocturnos. UN ووزع أيضا ملصق عن مرض اﻹيدز في الجامعات، ومدارس التعليم الثانوي والحانات والنوادي الليلية.
    También se ha avanzado considerablemente en la creación de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en los países. UN 6 - تم إحراز تقدم ملموس كذلك في مجال إنشاء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز على الصعيد القطري.
    38. El Inspector observó que, hasta febrero de 2007 se habían constituido equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en 63 países. UN 38 - ولاحظ المفتش أن عدد البلدان التي أُسست فيها أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز قد بلغ 63 بلداً حتى شباط/فبراير 2007.
    Su delegado de la Argentina participó en diversas conferencias sobre el SIDA en América del Sur. UN وشارك مندوبها من الأرجنتين في عدة مؤتمرات عن الإيدز في أمريكا الجنوبية.
    Los resultados se publicarán antes de que finalice el año y podrán presentarse para su examen en una reunión conjunta OMS/OIT propuesta para el año próximo, en la que se revisará la declaración conjunta OMS/OIT de 1988 sobre el SIDA en el lugar de trabajo y se elaborará un código de prácticas correctas. UN وستنشر النتائج قبل نهاية السنة، وقد تعرض للمناقشة في اجتماع مشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية من المقترح عقده فـي السنة المقبلة يستعرض فيه البيان المشترك لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية لعام ١٩٨٨ بشأن اﻹيدز ومكان العمل وتعد مدونة لحسن الممارسة.
    En 2007 se creó en Sudáfrica el puesto de asesor regional para toda África sobre el VIH en el medio carcelario con miras a establecer una red de administradores de cárceles y personal directivo de programas nacionales sobre el SIDA en todo el continente. UN واستحدثت في عام 2007 وظيفة المستشار الإقليمي لعموم أفريقيا المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في بيئات السجون بهدف إنشاء شبكة لمديري السجون ومديري البرامج الوطنية المعنيّة بالأيدز في جميع أرجاء القارة.
    Se publicó el informe definitivo, en el que se resumían los resultados de la evaluación de siete proyectos piloto de la OMS y la UNESCO en materia de educación sobre el SIDA en las escuelas (1988-1993). UN وصدر التقرير النهائي الذي يلخص نتائج تقييم سبعة مشاريع نموذجية مشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونسكو في مجال التعليم المدرسي الخاص باﻹيدز )١٩٨٨-١٩٩٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more