"sobre el terreno en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميدانية في أفريقيا
        
    • الميداني في أفريقيا
        
    • في الميدان في أفريقيا
        
    82. El año pasado se realizaron 7 inspecciones ordinarias de operaciones sobre el terreno en África, Asia, América y Europa. UN 82- وخلال العام الماضي، أُجريت سبع عمليات تفتيش عادية للعمليات الميدانية في أفريقيا وآسيا والأمريكيتين وأوروبا.
    La organización ha contribuido a los Objetivos de Desarrollo del Milenio con su labor de promoción, tanto en Francia como en Europa, y mediante sus actividades sobre el terreno en: África, América Latina, Asia y el Oriente Medio. UN ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية من خلال أنشطة الدعوة التي تقوم بها على مستوى فرنسا وأوروبا، ومن خلال أنشطتها الميدانية في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا والشرق الأوسط.
    Funcionarios de Nueva York o que efectuaban misiones sobre el terreno en África cumplieron la función del Centro de prestar apoyo sustantivo y de organización al Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN ١٣ - ولقد دأب موظفون تابعون لﻷمانة العامة في نيويورك أو للبعثات الميدانية في أفريقيا على مسؤولية المركز عن توفير الدعم الفني والتنظيمي للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في أفريقيا الوسطى.
    Recursos extrapresupuestarios para la presencia sobre el terreno en África UN الوجود الميداني في أفريقيا الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية
    En la actualidad hay más de 8.000 efectivos indios sobre el terreno en África. UN ويوجد حاليا أكثر من 000 8 جندي هندي في الميدان في أفريقيا.
    El UNITAR, el OSS y el Instituto francés de investigaciones científicas para el desarrollo en cooperación (ORSTOM) elaboraron el programa InterAfrica atendiendo a las necesidades expresadas por varios asociados durante reuniones internacionales, estudios o misiones sobre el terreno en África. UN وقد وضع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، ومرصد الصحراء والساحل، والمعهد الفرنسي للبحث العلمي في مجال التعاون، برنامج الشبكة اﻷفريقية في ضوء الاحتياجات التي حُددت من جانب مختلف الشركاء خلال الاجتماعات الدولية أو الدراسات أو البعثات الميدانية في أفريقيا.
    El UNITAR, el OSS y el Instituto francés de investigaciones científicas para el desarrollo en cooperación (ORSTOM) elaboraron el programa InterAfrica atendiendo a las necesidades expresadas por varios asociados durante reuniones internacionales, estudios o misiones sobre el terreno en África. UN وقد وضع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، ومرصد الصحراء والساحل، والمعهد الفرنسي للبحث العلمي في مجال التعاون، برنامج الشبكة اﻷفريقية في ضوء الاحتياجات التي حُددت من جانب مختلف الشركاء خلال الاجتماعات الدولية أو الدراسات أو البعثات الميدانية في أفريقيا.
    Con respecto a la seguridad del personal, el ACNUR nombró a seis funcionarios adicionales para que se encargaran de la seguridad sobre el terreno en África, destinados a Burundi, la República Democrática del Congo y el Sudán. UN 46 - وفيما يتعلق بأمن الموظفين، زادت المفوضية من العدد الإجمالي لموظفيها المعنيين بالسلامة الميدانية في أفريقيا بستة موظفين، في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان.
    En noviembre de 2013, organizó un taller de formación sobre sistemas de justicia tradicionales y derechos humanos para sus presencias sobre el terreno en África. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظمت المفوضية حلقة عمل تدريبية بشأن نظم العدالة التقليدية وحقوق الإنسان لبعثاتها الميدانية في أفريقيا.
    Con esos fondos, los programas de fomento de la capacidad del ACNUDH aportaron conocimientos técnicos de alto nivel para la elaboración de cuestiones, estrategias y programas normativos relacionados con los derechos humanos mediante servicios de asesoramiento, capacitación técnica y proyectos sobre el terreno en África, Asia y el Pacífico, Europa, Asia Central y América. UN فبفضل أموال هذا البرنامج، نجحت برامج المفوضية في مجال بناء القدرات في توفير خبرة عالية المستوى لتطوير المسائل ذات الصلة بالسياسات العامة واستراتيجيات وبرامج في مجال حقوق الإنسان من خلال الخدمات الاستشارية والتدريب التقني والمشاريع الميدانية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا وآسيا الوسطى والأمريكتين.
    Sus actividades sobre el terreno en África incluyen la entrega de libros escolares a niños, el empoderamiento de las mujeres a través de la formación profesional, la educación de las familias sobre el VIH/SIDA y el asesoramiento a las mujeres jóvenes sobre la atención materna. UN وتشمل أنشطتها الميدانية في أفريقيا توفير الكتب المدرسية للأطفال، وتمكين المرأة عن طريق التدريب على المهارات، وتثقيف الأسر في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإسداء المشورة للشابات بشأن رعاية الأمومة.
    10. Se propuso un proyecto piloto, que ensayaría la viabilidad de descentralizar los elementos críticos de los procesos de investigación y disciplina mediante el establecimiento de una base de servicios en Nairobi para atender a ciertas misiones sobre el terreno en África ( " el proyecto piloto de Nairobi " ). UN 10 - اقتُرح مشروع تجريبي، من شأنه أن يختبر جدوى الأخذ باللامركزية في العناصر الرئيسية للتحقيق والعمليات التأديبية عن طريق إنشاء قاعدة خدمات في نيروبي لتغطية بعض البعثات الميدانية في أفريقيا ( " مشروع نيروبي التجريبي " ).
    Operaciones integradas de tráfico aéreo. El creciente número de misiones sobre el terreno en África brindan a las Naciones Unidas la oportunidad de aprovechar su flota de manera óptima a nivel regional, combinar y consolidar las operaciones de tráfico aéreo y compartir el uso de los medios de transporte aéreo, a fin de reducir su número y realizar operaciones en forma más eficiente y eficaz. UN 27 - العمليات المتكاملة للتحركات - يتيح تزايد أعداد البعثات الميدانية في أفريقيا فرصة أمام الأمم المتحدة كي تستفيد إلى أقصى حد من أعتدتها على الصعيد الإقليمي، وكي تقوم بإدماج التحركات وتوحيدها وتقاسم استعمال الأعتدة، وذلك بهدف تقليل الأعتدة المستخدمة للنقل من حيث العدد وإجراء التحركات بشكل أكثر كفاءة وفعالية.
    El proyecto piloto abarcaría ciertas misiones sobre el terreno en África (queda por determinar cuáles), y se propone que la base de servicios se establezca en Nairobi, lo que permitiría construir infraestructura que podría utilizarse posteriormente si la experiencia adquirida en el proyecto aconsejara una mayor descentralización, incluso en relación con las oficinas ubicadas en Nairobi (y otras oficinas situadas fuera de la Sede); UN وسيغطي المشروع الرائد بعض البعثات الميدانية في أفريقيا (يتم تحديدها فيما بعد)، ويُقترح أن توجد قاعدة الخدمات في نيروبي. وسيسمح ذلك ببناء هياكل أساسية يمكن استخدامها في المستقبل في حال أن تؤدي الخبرة المكتسبة من المشروع الرائد إلى دعم مزيد من اللامركزية، بما في ذلك فيما يتعلق بالمكاتب البعيدة عن المقر والموجودة في نيروبي (فضلا عن المكاتب الأخرى البعيدة عن المقر)؛
    Una razón de esta extraña situación, como se verá más adelante, es que las dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas que tenían específicamente a su cargo el Nuevo Programa no lograron divulgar información sobre el programa dentro del sistema y, en forma más particular, sobre el terreno en África. UN ٠١١ - ومن أسباب هذه الحالة الغريبة، كما سيتبين لاحقا، عجز الوحدات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، المكلفة بأمر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، عن زيادة الوعي بالبرنامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما على المستوى الميداني في أفريقيا.
    El ACNUDH participó en el proceso de revisión en curso de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, y, en noviembre, organizó un taller de capacitación para misiones sobre el terreno en África, sobre derechos humanos y sistemas tradicionales de justicia. UN وشاركت المفوضية في عملية الاستعراض المستمر للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وفي تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت حلقة عمل تدريبية لأفراد عمليات الوجود الميداني في أفريقيا بشأن نظم العدالة التقليدية وحقوق الإنسان.
    Un participante recordó una anécdota sobre el cambio de actitud de un diplomático que en otro tiempo había trabajado en el Consejo y ahora trabajaba sobre el terreno en África. UN وأعاد أحد المشاركين إلى الأذهان حكاية التحول الذي طرأ على آراء لدبلوماسي عمل ذات يوم في المجلس، لكنه يعمل الآن في الميدان في أفريقيا.
    La labor del Programa recibe apoyo de asesores técnicos sobre el terreno (en África, América Latina, Asia central, Asia sudoriental y las islas del Pacífico) para prestar asistencia a fondo a países o grupos de países. UN ويدعم عمل البرنامج العالمي مستشارون تقنيون في الميدان (في أفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وجزر المحيط الهادئ) قدموا مساعدة معمقة إلى البلدان أو مجموعات البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more