"sobre el terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الإرهاب الدولي
        
    • المتعلقة بالإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • عن الإرهاب الدولي
        
    • المعنية بالإرهاب الدولي
        
    • تتعلق بالإرهاب الدولي
        
    • متعلقة بالإرهاب الدولي
        
    • معنية بالإرهاب الدولي
        
    • حول الإرهاب الدولي
        
    • ضد الإرهاب الدولي
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • بشأن مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • الخاصة بالإرهاب الدولي
        
    • للإرهاب الدولي
        
    • المعنية باﻹرهاب
        
    Las Naciones Unidas deben proseguir sus gestiones para conseguir que se elabore una convención general sobre el terrorismo internacional. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Al mismo tiempo, debe hacerse un esfuerzo para terminar de elaborar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفي الوقت نفسه لا بد من بذل جهود لاستكمال الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Sigue haciendo campaña para que se concluya rápidamente una convención global sobre el terrorismo internacional. UN وهو مستمرّ في الدعوة إلى الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    El representante de Australia, en su calidad de coordinador del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional, formula una declaración. UN أدلى ممثل النمسا ببيان، بوصفه منسقا لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    En la Europol, los expertos en cuestiones de orden comparten información sobre el terrorismo internacional. UN وفي مكتب الشرطة الأوروبية، يتبادل خبراء إنفاذ القانون المعلومات المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Esperamos que se complete pronto el convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ونحن نتطلع إلى الإنجاز المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Por ello, consideramos indispensable acelerar la aprobación de un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ولذلك نرى أنه لا بد من التعجيل باعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Por tanto, la falta de una convención amplia sobre el terrorismo internacional tiene repercusiones para el estado de derecho. UN ولذلك، فإن عدم وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو أمر له انعكاساته على سيادة القانون.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben esforzarse por concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويجب أن تعمل كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Hemos propuesto un proyecto de convenio amplio sobre el terrorismo internacional. UN وقد اقترحنا مشروعا لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Sobre la base de ese consenso internacional hay que pasar ahora a la tercera etapa, es decir, la preparación de un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN واستنادا إلى هذا التوافق الدولي في الآراء يجب أن ننتقل إلى المرحلة الثالثة، وهي إعداد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي.
    El Comité Especial y la Sexta Comisión de la Asamblea General comenzaron a trabajar en una completa convención sobre el terrorismo internacional. UN وبدأت اللجنة المخصصة واللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة أعمالهما المتعلقة بالاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Intervención del Comité Internacional de la Cruz Roja respecto del párrafo 5 del artículo 10 del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional UN مداخلة لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الفقرة 5 من المادة 10 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Israel apoya los esfuerzos realizados para elaborar una convención general sobre el terrorismo internacional. UN وذكر أن وفده يؤيد أيضا الجهود المبذولة لوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    También esperamos con interés la conclusión exitosa del convenio general sobre el terrorismo internacional durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN كما نتطلع قدما إلى الإبرام الناجح للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي أثناء الدورة الحالية للجمعية.
    Asimismo, apoyamos la conclusión de la convención comprensiva sobre el terrorismo internacional antes del final de este año. UN ونؤيد أيضا إبرام الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بنهاية هذا العام.
    El orador espera sinceramente que se llegue pronto a un acuerdo sobre el texto definitivo del convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 3 - وأضاف أنه يأمل مخلصا أن يكون بالإمكان قريبا الاتفاق على النص النهائي للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Contactos bilaterales sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN الاتصالات الثنائية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Por otra parte, la resolución de esas dificultades en esta etapa facilitará la labor de preparación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Por otra parte, se expresó la opinión de que la labor del Comité quedaría inconclusa si no se abordaba la cuestión de un convenio amplio sobre el terrorismo internacional. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن رأي مؤداه أن أعمال اللجنة لن تكتمل دون حسم مسألة إبرام اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    Esperamos sinceramente que el convenio general sobre el terrorismo internacional se convierta pronto en realidad. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن تصبح الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي حقيقة واقعة قريبا.
    Elaboración de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN صياغة مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي
    Por otro lado, un convenio general sobre el terrorismo internacional dará más autoridad e ímpetu a las actividades mundiales de lucha contra el terrorismo. UN ومن شأن اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي أن تتيح مزيدا من القدرة والزخم لجهود مكافحة الإرهاب المبذولة على صعيد العالم.
    Bulgaria también insiste en que se debe desarrollar una definición común del terrorismo para que sea posible adoptar una convención sobre el terrorismo internacional. UN وتصر بلغاريا أيضاً على وضع تعريف مشترك للإرهاب، مما يمكن من اعتماد اتفاقية معنية بالإرهاب الدولي.
    Por este motivo, hay que proseguir con las negociaciones de la elaboración del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional con miras a su adopción rápida. UN لذا يجب المضي في المفاوضات المتعلقة بإعداد مشروع لاتفاقية عامة حول الإرهاب الدولي بغية الموافقة عليها بسرعة.
    Por esa razón, defendemos el mejoramiento de las leyes vigentes, sobre todo por medio de la negociación de una convención mundial sobre el terrorismo internacional. UN ولذلك، نحن نؤيد تعزيز القوانين القائمة، لا سيما عن طريق التفاوض حول إبرام اتفاقية عالمية ضد الإرهاب الدولي.
    Respalda también el papel de liderazgo de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y alienta a los Estados Miembros a que ultimen y adopten el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وتؤيد حكومته أيضا الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتشجع الدول الأعضاء على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وعلى اعتمادها.
    La República de Belarús contribuirá a la elaboración de un amplio convenio sobre el terrorismo internacional y los actos de terrorismo nuclear. UN وستساهم جمهورية بيلاروس في وضع اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي وأعمال الإرهاب النووي.
    Ahora se debe centrar la atención en concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويتوجب تركيز الانتباه على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب الدولي.
    El Secretario General ha pedido a los Estados Miembros que concluyan las negociaciones relativas a un convenio general sobre el terrorismo internacional antes de que finalice el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وطالب الأمين العام الدول الأعضاء باستكمال المفاوضات بشأن اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي قبل الدورة الستين للجمعية العامة.
    1973: Primer período de sesiones del Comité de Expertos sobre el terrorismo internacional UN ١٩٧٣ : الدورة اﻷولى للجنة الخبراء المعنية باﻹرهاب الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more