"sobre el tráfico de drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الاتجار بالمخدرات
        
    • عن الاتجار بالمخدرات
        
    • المتعلقة باﻻتجار بالمخدرات
        
    • المعني بالاتجار بالمخدرات
        
    • في الاتجار بالمخدرات
        
    • المتعلق بالاتجار بالمخدرات
        
    • تتعلق بالاتجار بالمخدرات
        
    • عن الاتجار بالمخدِّرات
        
    • عن الاتِّجار بالمخدِّرات
        
    Ha firmado recientemente un Protocolo de cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo para el intercambio de información sobre el tráfico de drogas y armas, la trata de personas, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN ووقعت مؤخراً بروتوكول تعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لتبادل المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وبشأن الجريمة المنظمة والإرهاب.
    A. Conferencia Ministerial sobre el tráfico de drogas como amenaza a la seguridad del África occidental UN ألف- المؤتمر الوزاري بشأن الاتجار بالمخدرات بوصفه تهديداً أمنياً لغرب أفريقيا
    La Sra. M. había dicho que el propósito de un juicio de este tipo era obtener más información sobre el tráfico de drogas. UN وقالت اﻵنسة م. إن الغرض من قضية كهذه هو الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار بالمخدرات.
    Ha celebrado acuerdos bilaterales para el intercambio de información sobre el tráfico de drogas con varios países vecinos. UN وقد عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المعلومات عن الاتجار بالمخدرات مع عدة بلدان مجاورة.
    :: Actividades de facilitación y cooperación con la CEDEAO en relación con la conferencia regional para elaborar un plan de acción sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada UN :: تيسير الأنشطة والتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المؤتمر الإقليمي المعني بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة من أجل وضع خطة للعمل
    77. El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes presentó el informe de la Junta correspondiente a 2001 y puso de relieve los efectos de las nuevas tecnologías sobre el tráfico de drogas y los problemas que aquéllas planteaban a los organismos de represión en materia de drogas. UN 77- قدم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة لعام 2001، فسلّط الضوء على آثار التكنولوجيات الجديدة في الاتجار بالمخدرات والتحديات التي تواجه إنفاذ قوانين المخدرات.
    El Consejo celebró 27 sesiones oficiales, incluidas 9 sesiones públicas, una de las cuales fue un debate abierto sobre el tráfico de drogas como amenaza para la seguridad internacional. UN وعقد المجلس 27 جلسة رسمية، بما في ذلك 9 جلسات علنية كانت إحداها مناقشة مفتوحة بشأن الاتجار بالمخدرات باعتباره يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    Esto supone que el Consejo de Seguridad disponga de mejor información sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional y las amenazas que representan para la paz y la seguridad en África Occidental, en particular reforzando el vínculo entre la labor realizada por la UNODC y el Consejo de Seguridad. UN وهذا يستلزم تزويد مجلس الأمن بمعلومات أفضل بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وما يشكلانه من تهديد للسلام والأمن في غرب أفريقيا، ولا سيما من خلال توثيق الصلة بين العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبين مجلس الأمن.
    DECISIÓN sobre el tráfico de drogas UN مقرر بشأن الاتجار بالمخدرات
    93. Bangladesh es parte en las tres principales convenciones de las Naciones Unidas sobre los estupefacientes e intercambia información sobre el tráfico de drogas con otros miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN 93 - وقال إن بنغلاديش طرف في ثلاث اتفاقيات رئيسية للأمم المتحدة تتعلق بالمخدرات وتتبادل المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات مع أعضاء آخرين في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Las conversaciones se centraron en el establecimiento de un mecanismo por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para distribuir y desembolsar la asistencia prestada por los donantes para aplicar el plan operacional de lucha contra la droga del Gobierno, así como de vínculos con la Conferencia regional de la CEDEAO sobre el tráfico de drogas en el África occidental. UN وتركزت المناقشات على قيام المكتب بإنشاء آليات لتجميع وصرف المساعدات المقدمة من الجهات المانحة من أجل تنفيذ الخطة التنفيذية الحكومية لمكافحة المخدرات، فضلا عن روابط مع مؤتمر الإيكواس الإقليمي المقرر عقده بشأن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    Los periodistas que se dedicaban a informar sobre el tráfico de drogas en el país se quejaron de que estaban sometidos a presiones e intimidación. UN وشكا الصحفيون الذين يكتبون تقارير عن الاتجار بالمخدرات في البلد من ممارسة الضغط والترهيب عليهم.
    La CEDEAO, en cooperación con las Naciones Unidas, tiene previsto organizar en mayo de 2008 una conferencia regional sobre el tráfico de drogas en África occidental. UN وتعتزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالتعاون مع الأمم المتحدة، تنظيم مؤتمر إقليمي في أيار/مايو 2008 عن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    Aunque en general se respeta la libertad de prensa, en mayo fue detenido un periodista de un diario extranjero que preparaba un reportaje sobre el tráfico de drogas en el país. UN وفي حين أن الصحافة تتمتع عموما بالاحترام، فقد تم اعتقال صحفي يعمل لفائدة صحيفة أجنبية في أيار/مايو بينما كان يعد تقريرا عن الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    El Gobierno de Portugal acogió la Conferencia Internacional sobre el tráfico de drogas en Guinea-Bissau celebrada en 2007. UN وأضاف أن حكومة البرتغال استضافت المؤتمر الدولي المعني بالاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو في عام 2007.
    f) Continúen aplicando activamente los compromisos contraídos en la Conferencia de Lisboa sobre el tráfico de drogas y en la Conferencia de Donantes de Ginebra. UN (و) الاستمرار في المتابعة النشطة للالتزامات التي قُطعت في مؤتمر لشبونة المعني بالاتجار بالمخدرات ومؤتمر جنيف للمانحين.
    El plan de financiación será uno de los documentos de trabajo de la conferencia internacional de Lisboa sobre el tráfico de drogas en Guinea-Bissau, que se celebrará el 19 de diciembre de 2007, organizada conjuntamente por los Gobiernos de Guinea-Bissau y Portugal. UN وستكون خطة تقدير التكاليف جزءا من وثائق العمل لمؤتمر لشبونة الدولي المتعلق بالاتجار بالمخدرات الذي سيعقد في غينيا - بيساو، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 وتشترك في تنظيمه حكومتا غينيا - بيساو والبرتغال.
    El acuerdo contenía también compromisos sobre el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, la migración ilegal, el fortalecimiento de la policía y las reformas económicas. UN واشتمل الاتفاق أيضا على التزامات تتعلق بالاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والهجرة غير القانونية، وتعزيز الشرطة، والإصلاحات الاقتصادية.
    Las principales fuentes de información sobre el tráfico de drogas fueron las respuestas presentadas por los gobiernos a la cuarta parte (Magnitud, características y tendencias del cultivo, la fabricación y el tráfico de drogas) del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2011. UN وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدِّرات هي الردود التي قدّمتها الحكومات إلى المكتب على الجزء الرابع (نطاق أنشطة زراعة المخدِّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها) من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2011.
    La Plataforma es operada por la Dependencia de Coordinación y Análisis, con sede en Tashkent, y tiene por objeto ofrecer una visión amplia de la situación en la región proporcionando a las partes interesadas información sobre el tráfico de drogas. UN وتهدف المنصَّة، التي تدير عملها وحدة التحليل والتنسيق القائمة في طشقند في أوزبكستان، إلى تكوين صورة شاملة عن الوضع في المنطقة، وإتاحة معلومات عن الاتِّجار بالمخدِّرات لأصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more