"sobre el tratado de cesación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن معاهدة وقف
        
    • المتعلقة بمعاهدة وقف
        
    • بشأن معاهدة لوقف
        
    • بشأن وضع معاهدة لحظر
        
    • بشأن وضع معاهدة لوقف
        
    • بشأن إبرام معاهدة لوقف
        
    • على معاهدة وقف
        
    Como manifestamos anteriormente, Finlandia atribuye especial importancia al comienzo de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    El estancamiento de la Conferencia de Desarme ha frenado las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وقد أدى تعثر مؤتمر نزع السلاح إلى توقف المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El estancamiento de la Conferencia de Desarme ha frenado las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وقد أدى تعثر مؤتمر نزع السلاح إلى توقف المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    ACERCA DE LAS NEGOCIACIONES sobre el tratado de cesación de la PRODUCCIÓN DE MATERIAL FISIL UN الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الاشطارية
    Preparativos para el comienzo de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible UN الأنشطة المبذولة للتحضير لبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    El Japón atribuye, en especial, gran importancia a la iniciación de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la Producción de Materiales Fisibles (TCPMF). UN وبوجه خاص، تولي اليابان أهمية كبرى للشروع في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Japón destaca la importancia y la urgencia del comienzo de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN تؤكد اليابان الأهمية والضرورة الملحة للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A este respecto, Filipinas apoya la labor que se está realizando en la Conferencia de Desarme sobre el protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas, así como sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وفي هذا الشأن، تؤيد الفلبين العمل الجاري في مؤتمر نزع السلاح بشأن بروتوكول التحقق من اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، وكذلك بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por otro lado, lamentamos que en los seis últimos años la Conferencia de Desarme no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo y que tampoco haya iniciado negociaciones constructivas sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable, entre otras cosas. UN ومن ناحية أخرى، نأسف لأن مؤتمر نزع السلاح فشل في الاتفاق على برنامج عمله خلال السنوات الست الأخيرة، فضلا عن فشله في بدء مفاوضات بناءة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك في جملة أمور أخرى.
    Respaldamos los intentos de la Conferencia de Desarme de llegar a un programa de trabajo exhaustivo y equilibrado, a fin de iniciar las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible en una fecha próxima. UN وإننا لنؤيد ما يبذله مؤتمر نزع السلاح من جهود في سبيل تحقيق برنامج عمل شامل ومتوازن من أجل بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت قريب.
    La Conferencia de Desarme debería concertar lo antes posible negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable, y la propuesta de establecer un comité especial sobre desarme nuclear es muy acertada. UN وينبغي أن يجري مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ويلقى اقتراح إنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي ترحيبا شديدا.
    La República de Corea pide que comiencen y concluyan pronto las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN 12 - وتطلب جمهورية كوريا البدء الفوري بالمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وإبرامها في وقت قريب.
    La Conferencia de Desarme debería concertar lo antes posible negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable, y la propuesta de establecer un comité especial sobre desarme nuclear es muy acertada. UN وينبغي أن يجري مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ويلقى اقتراح إنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي ترحيبا شديدا.
    La República de Corea pide que comiencen y concluyan pronto las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN 12 - وتطلب جمهورية كوريا البدء الفوري بالمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وإبرامها في وقت قريب.
    Adjunta figura la declaración de la Unión Europea acerca de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la Producción de Material Fisil. UN تجدون طيه مشكورين إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Finlandia: Declaración de la Unión Europea acerca de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la Producción de Material Fisible UN فنلندا: إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    También es importante reactivar el proceso START y comenzar pronto las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن من اﻷهمية بمكان أيضــا تنشيط عملية ستارت من جديد والبدء فورا بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Y sin embargo, algunos condicionan el inicio de negociaciones sobre el tratado de cesación de la Producción de Material Fisible a las propuestas destinadas a abrir negociaciones en otros sectores. UN إلا أن ثمة من يجعل الشروع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية رهنا باقتراحات إجراء مفاوضات بشأن قضايا أخرى.
    “En 1998, la Conferencia de Desarme decidió establecer dos comités ad hoc para iniciar las negociaciones sobre el tratado de cesación de la Producción de Material Fisible y sobre arreglos internacionales eficaces para asegurar a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares.” UN " في عام ١٩٩٨، قرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنتين مخصصتين لبدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر المواد الانشطارية وبشأن وضع ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها " ؛
    A este respecto, creemos que el siguiente paso debe ser el inicio de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la Producción de Material Fisible. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن بدء التفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة القادمة الواجب اتخاذها.
    La Conferencia de Desarme se dispone a iniciar las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN ومؤتمر نزع السلاح في وضع الاستعداد الآن لبدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Si —como lo esperamos sinceramente— las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable llegan pronto a feliz término, las partes en dicho acuerdo tendrán que encarar el gran reto de aplicar las disposiciones de verificación de dicho instrumento de una manera que permita aprovechar al máximo el conocimiento existente en materia de verificación y sea lo más rentable posible. UN وإذا انتهت المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بنجاح في وقت قريب، كما نأمل مخلصين فسيواجه أطراف هذا الاتفاق التحدي الرئيسي، وهو تنفيذ أحكام التحقق الواردة في هذا الصك بطريقة تستفيد إلى أقصى حد من خبرات التحقق الموجودة وتكون مجدية التكاليف إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more